Jeśli idzie o poczynania lektorów to muszę przyznać, że nieraz potrafią oni skutecznie zagłuszyć ścieżkę dźwiękową filmu. Niestety dobór głośności lektora i jego umiejscowienie w przestrzeni 3d daje różnorodne efekty, jednak lektor powinien być standardem w obecnych wydawnictwach DVD. Napisy natomiast powinny być nieodłącznym elementem każdego filmu. Z życia wiem, że napisy czasami są tragiczną próbą przetłumaczenia oryginalnego tekstu (czasami z przyczyn technicznych, tłumaczenia trzeba skracać), język natomiast pozwala przekazać więcej treści niż słowo pisane (plus dla lektora).
Konkludując: lektor powinien pojawiać się w każdym filmie (animowane filmy wręcz stają się innymi obrazami jeśli dobierze się odpowiednich aktorów). Napisy oczywiście także, ponieważ (poza walorem edukacyjnym), dają możliwość pełniejszego odbioru ścieżki dźwiękowej. Najlepszym wyborem jest oczywiście ogladanie w języku oryginalnym, jednak nie wszyscy posiadają umiejętność rozumienia języków obcych.....