Autor Wątek: Mordheim PL  (Przeczytany 158487 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline the_one

Mordheim PL
« Odpowiedź #75 dnia: Styczeń 08, 2007, 10:32:49 am »
Dzięki za wytknięcie mi błędów, niestety jestem tylko człowiekiem i na pewno znajdzie się jeszcze parę kwiatków. Czekam na nie niecierpliwie aby podręcznik był idealnie przetłumaczony.


Błąd w szarży nurkującej poprawiony,
Wolny strzelec został zamieniony na Błędnego rycerza.
Fanatyk, strzelec wyborowy i elficki strażnik zostają niezmienione do momentu podania propozycji, które uznam za stosowne, jeżeli takowe nie padną moje wersje pozostaną.

Od bidy mogę zamienić gwiazdę zaranną na niemieckojęzyczny (jak to trafnie zauważył vader_NH) Morgenstern (co znów w wolnym tłumaczeniu daje Gwiazdę zaranną), wybór należy do was  :D
uri sacra fames!

Zadady Mordheim w naszym ojczystym języku
http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline Khogall

Mordheim PL
« Odpowiedź #76 dnia: Styczeń 08, 2007, 12:04:00 pm »
Fanatyk - Zelota (kazdy wtedy wie o co chodzi). Zostali Flagellanci to moznaby tez zostawic zelotow).

Elf Straznik - Elf Ranger? Elf zwiadowca?

Strzelec wyborowy - Strzelec. imo nie ma co udziwniac.

Jestem tez za zmiana Gwiazdy zarannej na Morgenstern. Nazwa popularniejsza.

I tak respect za chec tlumaczenia tego wszystkiego. Ja bron boze nie krytykuje, staram sie tylko pomoc.

K.
img]http://img124.imageshack.us/img124/3803/asianlv9.png[/img]
http://www.krolowamorz.yoyo.pl

Offline vader_NH

Mordheim PL
« Odpowiedź #77 dnia: Styczeń 08, 2007, 08:22:20 pm »
Cytat: "vader_NH"


skróty statystyk postaci zostawił bym angielskojęzyczne (np WS zamiast UW)


przypomnę sie jeszcze z tym. spolszczenie skrótów moze spowodować lekki mętlik dlatego zostawiłbym włąsnie anglojezyczne

Offline G O N Z O

Mordheim PL
« Odpowiedź #78 dnia: Styczeń 09, 2007, 12:51:38 am »
The_one - jeśli tylko chcesz, podsyłaj poprawioną wersję podręcznika a ja, za każdym razem, będę uaktualniać pdf zamieszczony na stronie.
pies Ci morde lizał...

MORDHEIM PL -> http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline the_one

Mordheim PL
« Odpowiedź #79 dnia: Styczeń 09, 2007, 06:55:57 am »
Dobra zamieniam
Fanatyk na Zelot
Elficki Strażnik na Elficki Zwiadowca
Strzelec Wyborowy na Strzelec
No i niech będzie ten morgenstern

Co do skrótów charakterystyk też zastanawiałem się czy nie zostawić oryginalnych bo sam się w nich gubię (jako stary mordheimowiec przyzwyczajony do angielskich skrótów) ale trochę kłuci się to z sekcją, w której wyjaśnione zostały wszystkie charakterystyki. W obecnym momencie zmiana wszystkiego to będzie orka na ugorze bo samych profili jest bardzo dużo nie mówiąc już o wszystkich wzmiankach o testach na poszczególne charakterystyki ale jak znajdę trochę czasu to zamienię (w opisie charakterystyk podam nazwę polską i angielską ale obowiązującą będzie angielska). Na razie koncentuję się na tłumaczeniu pozostałych oficjalnych band (averland, zwierzoludzie i karnawał chałasu już przetłumaczone)

Gonzo jak wprowadzę w.w. zmiany prześlę ci kopię.
uri sacra fames!

Zadady Mordheim w naszym ojczystym języku
http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline Dwalthrim

Mordheim PL
« Odpowiedź #80 dnia: Styczeń 09, 2007, 09:04:58 am »
łOł  :o  wystarczyło troche nie zagladac a tu takie niusy! 8)  
Fajnie, że już Michał skończyłes ten podręcznik - Szacun Talares!
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline Khogall

Mordheim PL
« Odpowiedź #81 dnia: Styczeń 09, 2007, 02:27:51 pm »
Fanatyk na Zelot

http://www.slownik-online.pl/kopalinski/8CB186B4B101C588C12565B50067BA79.php
Proponowalbym jednak Zelote (zelota - wyraz nieodmieniony).

Tak, czepiam sie.

K.
img]http://img124.imageshack.us/img124/3803/asianlv9.png[/img]
http://www.krolowamorz.yoyo.pl

Offline Dwalthrim

Mordheim PL
« Odpowiedź #82 dnia: Styczeń 09, 2007, 09:36:54 pm »
Link coś nie hula :/, nie mogę zassać podręcznika,ściąga się w takiej formie,że nie można go otworzyć:(. Robicie akurat jakieś poprawki jeszcze?
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline G O N Z O

Mordheim PL
« Odpowiedź #83 dnia: Styczeń 10, 2007, 03:40:01 pm »
Pewnie trafiłeś na moment, kiedy podmieniałem podręcznik na ten poprawiony. Podręcznik jest w PDF-ie. Oryginał tłumaczenia otrzymuję w Wordzie. Jeśli chcecie, mogę zamieszczać obie wersje: pdf i doc. Dajcie znać. Jeśli są jakieś problemy ze ściągnięciem, to piszcie na prv, ewentualnie tutaj. Wszelkie poprawki przesyłane mi przez Michała wrzucam w ciągu 24h.
pies Ci morde lizał...

MORDHEIM PL -> http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline Dwalthrim

Mordheim PL
« Odpowiedź #84 dnia: Styczeń 11, 2007, 08:51:17 am »
Spoko już ściągnąłem :)!
Jak będziesz Gonzo robił update'y to wrzucaj tu info o.k?
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline G O N Z O

Mordheim PL
« Odpowiedź #85 dnia: Styczeń 11, 2007, 05:00:54 pm »
Cytat: "Dwalthrim"
Jak będziesz Gonzo robił update'y to wrzucaj tu info o.k?

OK :)
pies Ci morde lizał...

MORDHEIM PL -> http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline Dwalthrim

Mordheim PL
« Odpowiedź #86 dnia: Styczeń 12, 2007, 09:31:44 am »
Zaczynam przeglądać podręcznik.
To co bym zmienił to:

Staty - UW kojarzy sie z Uniwesytetem Warszawskim, proponowałbym poprostu WW-walka wręcz, gwiazda zaranna na Morgenstern, strzelba Łowcy na Łowiecka, Hochland Longrifle (to chyba nie to samo co hunting rifle nie?) zmieniłbym na długą strzelbe hohlandzką lub muszkiet hohlandzki, Elf Strażnik na Elf Zwiadowca, Piwo Bugmana(!)-błagam tylko nie Juzek :? (jako czołowy brodacz na tym forum musze stanowczo zaprotestować!)Josef i koniec. Nie tłumaczmy imion dosłownie bo wyjdzie nam Jasio Młynarz itp. dzongi.

Warbandy:
Cytuj
Siostry Sigmara: Ich ulubioną bronią jest młot, instrument Sigmara, postrzegany jako jego świety symbol

sorry ale to sie kojarzy ewidentnie wiadomo z czym... :lol:, narzędzie Sigmara brzmi o wiele lepiej  ;)
Nieumarli Pierwsze zdanie: rządzą prowincją Sylwanii, bardziej po polsku jest chyba "rządzą prowincja Sylwanią"

Gdzieniegdzie (przynajmniej w tym pdf'e, który mi się ściągnął) zdarzają sie białe plamy czyli jedna strona pusta, albo z pół. Trochę psuje to całościowy obraz jak ktoś będzie sobie ten podręcznik drukował.

Na razie znalazłem tyle. Dodał bym także opisy poszczególnych dzielnic, które kiedyś Michale tłumaczyłeś na NG. Myśle, że dodało by to smaczku i klimatu.
pzdr.
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline the_one

Mordheim PL
« Odpowiedź #87 dnia: Styczeń 17, 2007, 09:02:31 am »
Pojawiło się pytanie i chcę skonsultować je z wami:

Czy tłumaczyć Pit Fighterów czy nie?

Z tego co pamiętam to przez chwilę była to oficjalna banda po czym
oficjalną być przestała.

I teraz nie wiem, tak poza tym to czy ktoś grał nimi kiedyś bo mi jeszcze się nie udało nawet skompletować figórek do tych wariatów (oryginalnych w Polsce chyba nie można dostac a za bardzo nie chce mi się robić konwersji).
uri sacra fames!

Zadady Mordheim w naszym ojczystym języku
http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline vader_NH

Mordheim PL
« Odpowiedź #88 dnia: Styczeń 17, 2007, 06:20:01 pm »
Po co??

zostańmy przy oryginalnych bandach. Jeżeli Gladiatory "wyjdą z cienia" wtedy będzie dobra sposobność aby wrócić do tematu tłumaczenia band  :)

Offline the_one

Mordheim PL
« Odpowiedź #89 dnia: Styczeń 18, 2007, 12:42:44 pm »
Gladiatorzy idą do kosza (na razie)

Wszystkie dodatkowe bandy zostały już przetłumaczone:
Averland, Ostland, Kislew, Orki, Krasnoludy i Karnawał

Teraz jadę najemne ostrza:
Tilean Marksman, Imperial Assasin, Beast Hunter, Highwayman, roadwarden, merchant, elf mage, kislev ranger, halfling thief, dwarf treasure hunter

No i mam jeszcze jedno pytanie. Czy dodawać jakieś postacie dramatu?
wylansowałem kilka najciekawszych
Ulli & Marquand
Marianna Chevaux
Nicodemus

Jeżeli chcecie to proszę bardzo ale to opóźni premierę ww. tłumaczeń bo chcę już wszystko razem złożyć.


Co do formy końcowej podręcznika.
Dodatkowe tłumaczenia nie znajdą się na końcu. Bandy będą w sekcji band, magia będzie w sekcji magii itd.
Na końcu dodam opisy czterech ćwiartek Mordheim, które przetłumaczyłem sto lat temu.
uri sacra fames!

Zadady Mordheim w naszym ojczystym języku
http://paradoks.net.pl/read/1698