Tvpkulturowy "Komix!" # 35, a w nim m.in. ciekawa wypowiedź Michała Chacińskiego o pracy nad przekładem "Prosto z piekła". Tłumacze starali się zminimalizować straty, które wiązały się z trzema poziomami trudności: poziomem językowym (brak polskich odniesień, np. dla cockney'a), poziomem gier słownych (których ponoć w tym komiksie są dziesiątki) oraz poziomem odniesień kulturowych (i tutaj autorom przekładu bardzo pomógł kontakt z tłumaczką "From Hell" na język włoski).
Był też reportaż z festiwalu w Łodzi, trochę ludzi się wypowiadało, m.in. Bogusław Polch (przedstawiony jako "Polh"
) potwierdził, że telefonował do niego producent zainteresowany ekranizacją "Funky’ego Kovala" (budżet: 100 mln dolarów), Milo Manara przyznał, iż wciąż lubi erotyzm w filmach, Wojciech Birek wyjaśnił, że w jury nigdy nie ma kłótni z prawdziwego zdarzenia, a Moebius (najdłuższa wypowiedź) oświadczył, że wśród scenarzystów największy wpływ na niego mieli Charlier i Jodorowsky (przyjaźń z tym ostatnim odmieniła świat Moebiusa).
Bardzo ubolewam, że nie została przedstawiona miła pani ze stoiska Hanami (prezentowała "Ikara").