Literówki są, np. "cię" zamiast "ci" (czy coś w tym stylu).
Forma "łepek" jest poprawna.
A co do "tzw. ptaszka" – mógłbyś mi przypomnieć, który to pasek?
Kto wie, kto wie...
Zacytuję jeszcze Schulza:
(...) ta nazwa nie ma w sobie powagi. Nawet samo słowo "fistaszki" mi się nie podoba. Redakcja nie zdawała sobie sprawy, że planuję stworzyć komiks, który będzie mieć w sobie wiele powagi, i jak mi się wydaje, także sporo klasy. [...] Ponadto wbrew opinii redakcji na małe dzieci nie mówi się "orzeszki" ani "fistaszki". Nigdy. "Fistaszek" może być nazwą czegoś nieważnego, bezbarwnego lub też przezwiskiem, np. piłkarza albo małego chłopca. Obawiałem się, że czytelnicy będą myśleć, że "Fistaszek" to przydomek Charliego Browna.
Mozesz sie na jakies zrodlo powolac z tym 'le
pkiem' bo mi sie taka pisownia we 'l
pie' nie miesci. Ale ortografia ewoluuje i kto wiec co w danym roku naszy polonistom do l
pa strzeli.
"tzw. ptaszek" zawital do paska, w ktorym Charlie rozwiazuje zadania przy tablicy i pomaga sobie przez analogie sportowe. Dodatkowo tlumacz blednie napisal, ze birdie oznacza punkt do tylu, w rzeczywistosci to punkt do przodu.