A ja właśnie najbardziej nie lubię Horrible Sub`ów. W napisał często pojawiają się literówki i błędy ortograficzne.
"Any errors in the subs are to the courtesy of Crunchyroll"
Oni nie tłumaczą, oni tylko ripują. Nie można ich obwiniać za nie ich błędy.
Edit: widzę że Góral już uświadamiał. A w kwestii tych strasznych błędów, nie raz już zdarzyło mi się wymuxować napisy z wersji HS, poprawić sobie co trzeba i zmuxować spowrotem. Dla chcącego nic trudnego.
Nie tłumaczą też tekstów z openingów i endingów.
Osobiście uważam to za plus. Nie potrzebuję tłumaczeń do piosenek, wręcz wolę nie wiedzieć o czym one są, bo wtedy przestają mi się podobać, tak głupie słowa czasami mają.
Na mój afekt do HS ma wpływ też jeden bardzo istotny szczegół: wiem że u nich ZAWSZE znajdę wersję do obejrzenia dla mnie, znaczy 480p i nie będę musiał kombinować w stylu oglądania streamów czy fatalnej jakości reenkodów, wcześniej jeszcze odczekawszy na nie nie wiadomo ile czasu.