trawa

Autor Wątek: Rozważania około animcowo-mangowe  (Przeczytany 380360 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Shirosama

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #735 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:06:30 am »
Rei Hino-ognista dusza w SM.
Sailorki to mały przykład przecież to występuje w większości anime.
Imiona są tworzone pod dany charakter czy wygląd postaci jak również funkcję którą ona pełni.
Czy to tak ciężko zrozumieć ?
Każdy kto obejrzał więcej niż kilkanaście anime łatwo to zauważy.

Offline Wilk Stepowy

  • Starszy Gildii
  • *******
  • Wiadomości: 13 885
  • Total likes: 1
  • Płeć: Mężczyzna
  • wilk bez zębów
Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #736 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:11:36 am »
"Ognista dusza" to chyba wymysł jakiś polskich fanów (fanek?) uknuty na podstawie ataków Rei (Fire Soul a potem Fire Soul Bird) więc weź się nie ośmieszaj Afnan, bo Rei wtedy krzycz "Akuryō Taisan" a nie swoje imię.

Offline Beryl

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #737 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:14:21 am »
Imiona są tworzone pod dany charakter czy wygląd postaci jak również funkcję którą ona pełni.
Czy to tak ciężko zrozumieć ?
Ależ nikt nie przeczy. Sama tak robię jak coś popełniam.
Z tym, że autor czasami może mieć na myśli coś innego niż ty. Żeby daleko nie odjeżdzać: "Sailor Lead Crow" - dla wielu "Sailor Red Crow", bo w końcu jest czerwona, a pisze się tak samo...
« Ostatnia zmiana: Lipiec 10, 2008, 08:21:44 am wysłana przez Beryl »
awsze mierz wysoko. Być może nie trafisz w cel, ale też nie odstrzelisz sobie stóp.

Offline Shirosama

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #738 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:19:22 am »
Wilku Stepowy no weź się nie ośmieszaj i zrozum choć to. W potocznym tłumaczeniu właśnie to pasuje najlepiej.
Tak chyba pisali w Kawaii a możesz być pewien że oni więcej wiedzą od ciebie.
I zaklęcie to osobna sprawa więc nie wmawiaj sobie tego że to od zaklęcia.
Co do tych imion to każdy łatwo zauważy te podobieństwa charakterologiczne w zależności od imion.
Beryl chyba też.

« Ostatnia zmiana: Lipiec 10, 2008, 08:21:44 am wysłana przez anfan »

Offline Beryl

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #739 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:26:59 am »
Tak chyba pisali w Kawaii a możesz być pewien że oni więcej wiedzą od ciebie.
Nie. W Kawaii tak pisano, ale pisano też, że Fish Eye jest samiczką, Seiya ma na imię Seiya i takie inne kwiatki. Więc akurat tam byłabym ostrożna, chyba, że to było coś pisane przez Ferebiego (my hero @_@)
awsze mierz wysoko. Być może nie trafisz w cel, ale też nie odstrzelisz sobie stóp.

Offline Wilk Stepowy

  • Starszy Gildii
  • *******
  • Wiadomości: 13 885
  • Total likes: 1
  • Płeć: Mężczyzna
  • wilk bez zębów
Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #740 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:31:52 am »
A od kiedy to Kawaii jest nieomylne? Przecież to piszą zwykli ludzie.

"Akuryō Taisan" = "fire soul" = "ognista dusza"
- to jest atak Rei. Zaprzeczasz faktom? Uh, biedne fakty.

Dodatkowo nigdzie w źródłach angielskich Rei Hino (ang. Raye Hino) nie zostało przetłumaczone na "fire soul".

Rei Hino =/= ognista dusza. To zwykły zabieg kosmetyczny polskich tłumaczy, dla "klimatu", by imię po polsku dobrze oddawało naturę Rei, ale nie ma nic wspólnego z rzeczywistością.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 10, 2008, 08:33:23 am wysłana przez Wilk Stepowy »

Offline Shirosama

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #741 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:35:08 am »
Co ty mi wciskasz znowu to zaklęcie. Pisałem już że to nie dosłowne tłumaczenie lecz na pewno prawdziwe.
Do Rei z NGE też świetnie pasuje i na pewno do wielu innych też.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Rei_Hino
« Ostatnia zmiana: Lipiec 10, 2008, 08:37:12 am wysłana przez anfan »

Offline Wilk Stepowy

  • Starszy Gildii
  • *******
  • Wiadomości: 13 885
  • Total likes: 1
  • Płeć: Mężczyzna
  • wilk bez zębów
Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #742 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:35:49 am »
Wciskam Ci fakty. Boli bo nie pasuje to tego co sobie ubzdurałeś?

Offline Shirosama

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #743 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:38:17 am »
Sam sobie ubzdurałeś coś i się przy tym upierasz. Zobacz ten link co ci podałem to przekonasz się że Rei Hino oznacza ognista dusza.

Offline Beryl

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #744 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:44:03 am »
Cytuj
"Akuryō Taisan"
Ja bym się nie założyła. :D Jak dla mnie to raczej coś w stylu "Nie chciałeś jadła, napoju? Zostawże nas w pokoju. A kysz, a kysz!"

Jakby "Rei Hino" inaczej napisać, to faktycznie byłaby "Ognista dusza", tu ma Anfan rację. Tak samo, jak gdyby inaczej napisać imię Usagi, byłby ksieżycowy króliczek. Niemniej imię Ami z przyjacielem wody już zupełnie nic wspólnego nie ma. Nawet wymowy.

Na Wikipedii tez są bzdury, Anfan. Lepiej sięgnij do jakich stron, które zajmują się sailorkami na poważnie. Ot, choćby tej
http://www.genvid.com/diesgaudii/articles/npf/index.html
awsze mierz wysoko. Być może nie trafisz w cel, ale też nie odstrzelisz sobie stóp.

Offline Wilk Stepowy

  • Starszy Gildii
  • *******
  • Wiadomości: 13 885
  • Total likes: 1
  • Płeć: Mężczyzna
  • wilk bez zębów
Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #745 dnia: Lipiec 10, 2008, 08:51:28 am »
My bad, bo to rzeczywiście oznacza przeganianie potwora ogniem czy coś w tym guście :p

Niemniej Rei Hino z "ognistą duszą" ma wspólnego tyle co Basia z "catkin" w kontekście poprawnie, ale nie w rzeczywistości. I na dobrą sprawę nie wiemy ile w tym zamiaru autora a ile przypadkowej gry słów, bo nie ma konsekwencji w imionach sailorek. Szczególnie, że Rei nawet w japońskiej wersji drze się (chyba od drugiego sezonu z angielszczyli jej atak) "Fire Soul" gdy atakuje.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 10, 2008, 09:05:55 am wysłana przez Wilk Stepowy »

Offline Shirosama

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #746 dnia: Lipiec 10, 2008, 09:12:03 am »
Ognista dusza to Rei Hino i nikt nie może powiedzieć że to nie prawda.
Bym musiał sobie zapisywać tłumaczenia innych imion z anime bo pamiętam że tego było sporo lecz najlepiej się pamięta w trakcie oglądania.

Offline Wilk Stepowy

  • Starszy Gildii
  • *******
  • Wiadomości: 13 885
  • Total likes: 1
  • Płeć: Mężczyzna
  • wilk bez zębów
Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #747 dnia: Lipiec 10, 2008, 09:25:20 am »
Ja mówię, że to nieprawda :p

Nigdzie poza źródłami polskimi nie zostało to tak przetłumaczone (nikt nie pokusił się o tłumaczenie i ja się temu wcale nie dziwię). Czy to naprawdę do Ciebie nie dociera? Przeczytaj artykuł wrzucony przez Beryl. Może w końcu zrozumiesz, co oznacza jej imię dosłownie, co rozumieją przez nie Japończycy w potocznym znaczeniu i do ilu słów ma podobne brzmienie.

Przetłumaczenie tak, a nie inaczej, na polski to tylko zabieg fabularny, by nadać przekładowi klimat (poza tym "ogniste pole" choć poprawniejsze gorzej brzmi od "ognistej duszy") Zresztą poprawniej byłby "dusza ognia", a nie "ognista dusza" - niby mała różnica a jednak nie to samo.

Japoński jest bardzo skomplikowanym językiem jeśli chodzi o znaczenia i nie przyjmuj betonowych założeń tylko i wyłącznie na podstawie tłumaczenia na język polski stworzonego przez Bóg wie kogo.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 10, 2008, 09:54:17 am wysłana przez Wilk Stepowy »

Offline Shirosama

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #748 dnia: Lipiec 10, 2008, 10:43:35 am »
A ty znowu swoje. Czy ja pisałem że to możliwe jedyne tłumaczenie ?
Jedynie ty takie bzdury piszesz jakbyś był jakimś znawcą i wmawiasz mi, że czegoś nie rozumiem.

Offline Ganossa

Odp: Rozważania około animcowo-mangowe
« Odpowiedź #749 dnia: Lipiec 10, 2008, 10:45:52 am »
Wilkowi chodzi o to,że to nie jest tłumaczenie tylko "fantazja na temat" polskiego autora tłumaczenia serii.
Just because I don't care
doesn`t mean I don't understand.