Autor Wątek: Mucha Comics  (Przeczytany 1658789 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline GiP

Mucha Comics
« Odpowiedź #135 dnia: Październik 08, 2007, 08:24:11 pm »
Moze i zostało zaledwie kilka ale i tak czekam na więcej :D
Miller jest naprawdę świetnym scenarzystom, a i do rysunków nie mam zastrzeżeń. Zwłaszcza z Sin City

Offline Robertos

Mucha Comics
« Odpowiedź #136 dnia: Październik 08, 2007, 11:04:10 pm »
Może się kiedyś doczekam i przeczytam w naszym ojczystym języku takie pozycje Millera jak :"Hard Boiled","Elektra Assassin","Daredevil Love and War","Give Me Liberty ","Daredevil Born Again",""Elektra Saga"bo to chyba najlepsze rzeczy jakie tego Pana zostały, plus regularna autorska seria Daredevil. Może Mucha jeszcze coś wyda?????????? :roll:

celtic

  • Gość
Mucha Comics
« Odpowiedź #137 dnia: Październik 09, 2007, 05:38:30 am »
Robertos , dzięki wielkie za odpowiedź na mój post .

Offline Zamorano

Mucha Comics
« Odpowiedź #138 dnia: Październik 09, 2007, 01:49:04 pm »
Karolkonw:
Cytuj
spuszczania sie nad kolejnym "najwazniejszym komiskem o mutantach" mnie śmieszy


Z drugiej strony jeśli to Whedon, facet który napisał genialny w swej klasie serial tv "Firefly" pisze mutantów to zapowiada się interesująco, biorąc pod uwagę co zrobił z konwencją klasycznej space opery :) Te nominacje do nagrody Eisnera i osoba scenariuszopisarza robią wrażenie :)
Łowco. Idziesz, jak zawsze, po krawędzi. Nieunikniony jest dzień , w którym popełnisz błąd."
BLADE RUNNER
http://www.kamil78.dami.pl/books.htm

Offline Dariusz Hallmann

  • Szafarz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 3 391
  • Total likes: 2
  • Batman: Ben Affleck Case
Mucha Comics
« Odpowiedź #139 dnia: Październik 10, 2007, 08:15:11 pm »
Napiszcie, proszę, kto przetłumaczył "Elektra żyje". Komiks, znaczy się, nie tylko sam tytuł. :)

Offline yurek1

Mucha Comics
« Odpowiedź #140 dnia: Październik 10, 2007, 08:26:11 pm »
Robert Lipski, ktokolwiek to jest.

właśnie jestem mniej więcej w połowie i na pierwszy rzut oka jest bardzo dużo niezręczności i sztuczności, ale nie mogę tego zweryfikować, nie mam oryginału. bez jego znajomości mogę natomiast powiedzieć, że Mucha powinna zatrudnić porządnego redaktora, bo obecny z polskim jest mocno na bakier.

a co do samego komiksu, to pewnie go sobie zostawię ze względu na Millera jedynie, bo jest dla mnie mocno przeciętny, takie tam pierdoły w sumie.
Oh no, what a time to get diarrhoea!

Offline Dariusz Hallmann

  • Szafarz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 3 391
  • Total likes: 2
  • Batman: Ben Affleck Case
Mucha Comics
« Odpowiedź #141 dnia: Październik 10, 2007, 08:58:19 pm »
Cytat: "yurek1"
Robert Lipski, ktokolwiek to jest.

Muchas dziękuję. To chyba ten sam, który tłumaczył niektóre powieści Kinga i Rice. Nie przypominam sobie, żebym czytał jakieś książki w jego przekładzie, więc trudno mi coś powiedzieć o talencie translatorskim Lipskiego, niemniej widać, że wydawnictwo postarało się o kogoś w miarę znanego na rynku.

Offline yurek1

Mucha Comics
« Odpowiedź #142 dnia: Październik 11, 2007, 06:07:54 am »
znaność nie przełożyła się na jakość, bo raz, że Elektrę czyta się drętwo, dwa, że jest sporo drobnych potknięć.
Oh no, what a time to get diarrhoea!

Offline Dariusz Hallmann

  • Szafarz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 3 391
  • Total likes: 2
  • Batman: Ben Affleck Case
Mucha Comics
« Odpowiedź #143 dnia: Październik 11, 2007, 08:12:56 pm »
Cholercia, no niedobrze... :?

Hej, Blacksad i Robertos, potwierdzacie tę "drętwotę" tłumaczenia?

Offline Robertos

Mucha Comics
« Odpowiedź #144 dnia: Październik 11, 2007, 08:52:00 pm »
Cytat: "Dariusz Hallmann"
Cholercia, no niedobrze... :?

Hej, Blacksad i Robertos, potwierdzacie tę "drętwotę" tłumaczenia?
Niestety nie znam i nie posiadam orginalnego wydania aby mieć jakieś porównanie.  A co do osoby tłumacza tu macie listę książek przetłumaczonych przez tego samego Pana co Elektre http://esensja.pl/ksiazka/ksiazki/obiekt.html?rodzaj_obiektu=11&idobiektu=124

Offline Dariusz Hallmann

  • Szafarz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 3 391
  • Total likes: 2
  • Batman: Ben Affleck Case
Mucha Comics
« Odpowiedź #145 dnia: Październik 11, 2007, 09:15:55 pm »
Cytat: "Robertos"
Cytat: "Dariusz Hallmann"
Cholercia, no niedobrze... :?

Hej, Blacksad i Robertos, potwierdzacie tę "drętwotę" tłumaczenia?
Niestety nie znam i nie posiadam orginalnego wydania aby mieć jakieś porównanie.

Ale jak się czyta polszczyznę Lipskiego w "Elektrze"? Potwierdzasz odczucia yurka 1?

Offline Blacksad

Mucha Comics
« Odpowiedź #146 dnia: Październik 12, 2007, 08:11:17 am »
Cytat: "Dariusz Hallmann"
Cholercia, no niedobrze... :?

Hej, Blacksad i Robertos, potwierdzacie tę "drętwotę" tłumaczenia?


Ja również oryginału nawet w ręku nie miałem. A drętwota...? Wiesz, ten komiks z racji nagromadzenia patosu ledwie mieści mi się na półce. A w "patosowym" sosie wiele kwiatków może umknąć :)

Zresztą, kit tam tłumaczenie - rysynki Millera są fantastyczne, a to najważniejsze chyba w tej pozycji.
Chrzań się, Smirnov

Offline GiP

Mucha Comics
« Odpowiedź #147 dnia: Październik 12, 2007, 09:45:26 am »
mnie sie czytalo przyjemnie :D
fakt rysunki sa tu niesamowite, a kolory nalozone przez varley wymiataja!!

Offline yurek1

Mucha Comics
« Odpowiedź #148 dnia: Październik 12, 2007, 09:54:39 am »
ok, rysunki rysunkami, ale ten komiks to chyba szczyt millerowskiej pustoty - 80 stron bajdurzenia, z którego po przeczytaniu nie pozostaje nic.
i będę się upierał, że przełożony jest drętwo, ale - jak mówię - to tylko moje odczucie po lekturze, bo oryginału nie mam.
Oh no, what a time to get diarrhoea!

Offline Robertos

Mucha Comics
« Odpowiedź #149 dnia: Październik 12, 2007, 03:13:38 pm »
Cytat: "Dariusz Hallmann"
Cytat: "Robertos"
Cytat: "Dariusz Hallmann"
Cholercia, no niedobrze... :?

Hej, Blacksad i Robertos, potwierdzacie tę "drętwotę" tłumaczenia?
Niestety nie znam i nie posiadam orginalnego wydania aby mieć jakieś porównanie.

Ale jak się czyta polszczyznę Lipskiego w "Elektrze"? Potwierdzasz odczucia yurka 1?
  Mi też się fajnie czytało.Musze przyznać że warstwa graficzna wymiata i przykuwa uwagę :D