trawa

Autor Wątek: It's Not About That  (Przeczytany 15254 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline peta18

Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #30 dnia: Sierpień 21, 2013, 10:39:06 am »
W tym, co piszesz, rzeczywiście widać, że nie czytałeś komiksu. Autor w delikatny sposób wyraża to, co o wiele dosadniej Konwerski wyraził w swojej recenzji na Komiksomanii (będziesz chciał, to znajdziesz). Zarzut jest ten sam. Dzieci są tu tylko przykładem.
Ok, zatem przeczytam bo moze rzeczywiscie czepiam sie jednego zdania recenzji a brakuje mi kontekstu.
« Ostatnia zmiana: Sierpień 21, 2013, 10:46:44 am wysłana przez peta18 »
Buk, Hodor i Dziczyzna

N.N.

  • Gość
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #31 dnia: Sierpień 21, 2013, 10:55:05 am »
Nie czytał czy nie oglądał oto jest pytanie :smile: tak mi teraz przyszło do głowy, że komiksy nieme raczej się ogląda a nie czyta - czy się myle? :smile: przepraszam za to nie związane z tematem wtrącenie:)
Jako poststrukturalista uważam, że zawsze czytamy. nawet wtedy (a może i zwłaszcza wtedy), gdy oglądamy. W końcu jak patrzę na ciemne chmury kłębiące się na niebie, to odczytuję z nich (a nie wyoglądowuję), że będzie padało. W wypadku opowieści, w ktorych są bohaterowie i zdarzenia, oglądanie zawsze jest odczytywaniem informacji o tym, co się stało.

Cytuj
Swoją drogą bezustannie zastanawiam się skąd, aż tak różne oceny tego komiksu? Od totalnej krytyki po spore zachwyty.
Jako, że już kilkakrotnie (z różnymi rysownikami) robiłem komiksy,w których kreska nie pasowała do opowiadanej historii lub też w których nie odpowiadałem na pytania, które nurtowały czytelników, to wcale się nie dziwię rozbieżności ocen.

Offline Jaroslaw_D

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 643
  • Total likes: 0
  • Płeć: Mężczyzna
  • Pokolenie TM-Semic
    • Półka z Kulturą
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #32 dnia: Sierpień 21, 2013, 11:22:03 am »
Jako poststrukturalista uważam, że zawsze czytamy. nawet wtedy (a może i zwłaszcza wtedy), gdy oglądamy. W końcu jak patrzę na ciemne chmury kłębiące się na niebie, to odczytuję z nich (a nie wyoglądowuję), że będzie padało. W wypadku opowieści, w ktorych są bohaterowie i zdarzenia, oglądanie zawsze jest odczytywaniem informacji o tym, co się stało.


Dzięki za to skądinąd słuszne spostrzeżenie :)

ps.


Ps. N.N. czytałeś ten komiks? Ciekaw jestem Twojego zdania.


podbijam swoje zapytanie  :wink:
"Nie potrafię podać niezawodnego przepisu na sukces, ale mogę podać przepis na porażkę: staraj się wszystkich zadowolić". - Herbert Bayars Swope

N.N.

  • Gość
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #33 dnia: Sierpień 21, 2013, 11:29:49 am »

Ps. N.N. czytałeś ten komiks? Ciekaw jestem Twojego zdania.



Nie napieraj. Co chciałem na temat tego komiksu napisać, już napisałem.

Offline Jaroslaw_D

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 643
  • Total likes: 0
  • Płeć: Mężczyzna
  • Pokolenie TM-Semic
    • Półka z Kulturą
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #34 dnia: Sierpień 21, 2013, 11:43:49 am »
Nie napieraj. Co chciałem na temat tego komiksu napisać, już napisałem.

ok. rozumiem. Przepraszam i już nie nalegam. Myślałem, że umknęło Ci gdzieś moje zapytanie  :wink:
"Nie potrafię podać niezawodnego przepisu na sukces, ale mogę podać przepis na porażkę: staraj się wszystkich zadowolić". - Herbert Bayars Swope

Offline Dariusz Hallmann

  • Szafarz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 3 391
  • Total likes: 2
  • Batman: Ben Affleck Case
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #35 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:01:08 pm »
Autor w delikatny sposób wyraża to, co o wiele dosadniej Konwerski wyraził w swojej recenzji na Komiksomanii
Recenzja Konwerskiego jest skandaliczna. Świadczy raczej o tym, że recenzent wstał lewą nogą, a nie że sumiennie podszedł do komiksu.
"It's Not About That" ma sporo atutów i na pewno mniej wad.
Najpoważniejszym błędem autorów było nadanie mu angielskiego tytułu, bo to świadczy o chęci lansu za granicą. A to zawsze wielu irytuje.
Najpoważniejszym błędem wydawcy było nieumieszczenie informacji na okładce "Dla dojrzałego czytelnika" (najlepiej z dopiskiem "znającego kilka konwencji, w jakich może być opowiedziana fabuła"). 

Offline Jaroslaw_D

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 643
  • Total likes: 0
  • Płeć: Mężczyzna
  • Pokolenie TM-Semic
    • Półka z Kulturą
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #36 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:03:08 pm »

Najpoważniejszym błędem autorów było nadanie mu angielskiego tytułu

Brawo! Prawda, prawda, prawda!
"Nie potrafię podać niezawodnego przepisu na sukces, ale mogę podać przepis na porażkę: staraj się wszystkich zadowolić". - Herbert Bayars Swope

Offline Dariusz Hallmann

  • Szafarz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 3 391
  • Total likes: 2
  • Batman: Ben Affleck Case
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #37 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:12:28 pm »
Brawo! Prawda, prawda, prawda!
To znaczy wiesz, piszę to trochę z przekąsem, bo chyba takie były zamierzenia autorów, żeby dać sobie szansę na zagranicznym rynku. Polski tytuł na pewno by to utrudnił.

Offline peta18

Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #38 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:14:00 pm »
To znaczy wiesz, piszę to trochę z przekąsem, bo chyba takie były zamierzenia autorów, żeby dać sobie szansę na zagranicznym rynku. Polski tytuł na pewno by to utrudnił.
Zawsze mozna dac po polsku mniejszymi literami :)
Buk, Hodor i Dziczyzna

Offline Jaroslaw_D

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 643
  • Total likes: 0
  • Płeć: Mężczyzna
  • Pokolenie TM-Semic
    • Półka z Kulturą
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #39 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:26:26 pm »
To znaczy wiesz, piszę to trochę z przekąsem, bo chyba takie były zamierzenia autorów, żeby dać sobie szansę na zagranicznym rynku. Polski tytuł na pewno by to utrudnił.

aha :)

Ja nie pisze natomiast tego z przekąsem. Uważam, że powinien być tytuł po Polsku. Ewentualnie:

Zawsze mozna dac po polsku mniejszymi literami :smile:


o czym pisałem już w tym temacie i w swojej recenzji tego komiksu. Jeśli polski tytuł utrudnia odbiór za granicą to co powiedzieć o angielskim tytule w Polsce?

Skoro autorzy w środku komiksu zdecydowali się na wersji "dwujęzykową" to i tytuł taki powinien być w moim przekonaniu.
"Nie potrafię podać niezawodnego przepisu na sukces, ale mogę podać przepis na porażkę: staraj się wszystkich zadowolić". - Herbert Bayars Swope

Offline Nawimar

Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #40 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:31:58 pm »
Jarosław D. "Jeśli polski tytuł utrudnia odbiór za granicą to co powiedzieć o angielskim tytule w Polsce? "
 
 Jesteśmy już na tyle mocno zinfiltrowani przez angielszczyznę, że u nas to raczej żaden problem. Przy okazji przypomniała mi się dyskusja co do spolszczenia tytułu "House of M". Z tego co pamiętam przynajmniej część uczestników optowała za zachowaniem oryginalnego brzmienia.

Offline Jaroslaw_D

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 643
  • Total likes: 0
  • Płeć: Mężczyzna
  • Pokolenie TM-Semic
    • Półka z Kulturą
Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #41 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:41:25 pm »
Jarosław D. "Jeśli polski tytuł utrudnia odbiór za granicą to co powiedzieć o angielskim tytule w Polsce? "
 
 Jesteśmy już na tyle mocno zinfiltrowani przez angielszczyznę, że u nas to raczej żaden problem.

Moim zdaniem nie jest to powód do tego, żeby pogłębiać to coraz bardziej. Tym bardziej, że w albumie autorzy potrafili wykorzystać dwa języki. Cóż może to pierdoła, ale od polskiego komiksu wydanego na polskim rynku oczekuje polskiego tytułu. Cóż takie "zboczenie językowe".

Co innego przy wydawaniu polskich edycji komiksów zagranicznych. Wtedy oczywiście może być pokazany w tamtym języku jeśli jest to uzasadnione.
"Nie potrafię podać niezawodnego przepisu na sukces, ale mogę podać przepis na porażkę: staraj się wszystkich zadowolić". - Herbert Bayars Swope

Offline Nawimar

Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #42 dnia: Sierpień 21, 2013, 12:46:32 pm »
Wcale nie jest to - jak zechciałeś rzecz ująć - pierdoła tudzież "zboczenie językowe" i Twoja argumentacja jest jak dla mnie w pełni uzasadniona. Zakładam jednak, że akurat ten tytuł przeznaczony był przede wszystkim (choć nie tylko) na rynek anglojęzyczny (o czym zresztą chyba już ktoś wyżej wspomniał).

Offline Jaszcząb

Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #43 dnia: Sierpień 21, 2013, 01:13:42 pm »
Krótko o tym, dlaczego tytuł jest tylko w wersji angielskiej. Komiks robiliśmy z myślą o zagranicznej publikacji i próbowaliśmy najpierw przekonać do niego jednego z wydawców spoza Polski. Sztybor pokazywał go w wersji czarno-białej w Angoulem i jeszcze przed jego wyjazdem do Francji, Bartek Szymkiewicz zaprojktował dla nas okładkę, żeby uatrakcyjnić prezentację. Okładką byliśmy i do dziś jesteśmy zachwyceni. Wydawała się nam na tyle doskonała, że nie chcieliśmy na niej już nic zmieniać/dodawać, nawet kiedy okazało się, że komiks ostatecznie zostanie wydany w Polsce przez Centralę. Sami nie pomyśleliśmy o tym, ale też nikt (łącznie z wydawcą) nie zasugerował nam, żeby dodać polski tytuł, bądź w ogóle zastąpić go polskim tłumaczeniem. Może miał na to wpływ fakt, że wcześniej wydaliśmy album zatytułowany "Tainted" i nie budziło to niczyjego sprzeciwu (a przynajmniej nie przypominam sobie takich głosów). Faktycznie, może był to błąd. Przy kolejnych publikacjach będziemy bardziej ostrożni.

Offline Jaszcząb

Odp: It's Not About That
« Odpowiedź #44 dnia: Sierpień 22, 2013, 01:32:54 pm »
Cytuj
Swoją drogą bezustannie zastanawiam się skąd, aż tak różne oceny tego komiksu? Od totalnej krytyki po spore zachwyty.

Mnie to akurat jakoś bardzo nie dziwi. Są sytuacje, w których komiks jest nominowany do jednej z bardziej prestiżowych nagród i zbiera na świecie dużo dobrych recenzji, a na Komiksomanii dostaje zjebkę i jedną gwiazdkę.
 
Są za to rzeczy, które mnie w tej najbardziej negatywnej recenzji "It's Not About That" zaskoczyły (ba, nawet zasmuciły) ale nie będę tu o nich pisał.

 

anything