Autor Wątek: Studio Lain  (Przeczytany 1318087 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline parsom

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4860 dnia: Wrzesień 30, 2018, 05:16:48 pm »
Szanowne Studio,
Uwagą o dyskusjach kto ma większego na dzielni zbliżacie się do poziomu Maxa. Po raz kolejny apeluję - nie idźcie tą drogą.
Argument, że ta dyskusja już była przerabiana i nie chce się wam tego znowu wałkować jest tak słaby, że aż boli. Co z tego, że była taka dyskusja, skoro najwyraźniej wniosków z niej nie wyciągnięto? Pojawiały się w tym wątku co jakiś czas uwagi dotyczące warstwy językowej, ale jakoś się nimi nie przejęliście, to teraz macie tego efekty.
Najwyraźniej nadal bagatelizujecie sprawę bądź nie rozumiecie istoty problemu. Tu nie chodzi o literówki, błędy itd. Tu chodzi o dwie rzeczy - jakoś przekładu i jakość redakcji. Zgadzam się z Pawłem.M - wasza obecna ekipa odpowiedzialna za tę warstwę niestety nie daje rady. O ile się nie mylę - sami robicie redakcję. Litości, funkcja redaktora jednak po coś jest, nie może jej pełnić każdy, kto zdał maturę z polskiego.
Ujmę to tak - w gruncie rzeczy płacę wam za warstwę językową. Reszta nie różni się zbytnio od oryginałów. A tu niestety nie mam poczucia, że dostaję przekład dobrej jakości. I na chwilę obecną nie mam pewności, czy chce mi się dalej w to bawić.
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4861 dnia: Wrzesień 30, 2018, 05:50:53 pm »
szanowny parsomie czytaj rozmowy uwaznie tak jak komiksy :smile:
kolega Pawel napisal ze wyzej ch... stad zart o najwiekszym na dzielni :smile: jak widzisz chinczycy tez zartuja :wink: nie jestesmy kancelaria prezydenta, zeby komunikowac sie z ludzmi oswiadczeniami i suchymi komunikatami :smile: pozwol wiec, ze jezyk nasz bedzie zywy, a nie skostnialy :smile: tak po ludzkiemu :wink:  co do reszty ty sie  zgadasz, ja sie nie zgadzam, ktos zgadza sie z toba, ktos ze mna - taki juz ten swiat :)

Offline freshmaker

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4862 dnia: Wrzesień 30, 2018, 06:02:08 pm »
każdy robi błędy, spoko. problem dla mnie to ze SL wydaje na prawdę dobre komiksy. 2000ad kupuje w oryginale, ale takiego solo bym chętnie przeczytał. śledzę ten topik i w sumie dobrze bo nie chce powtórki wkurzenia po lekturze czarnej i slainea król.
"...żyję jak król i łamię non-stop prawo..."
mój ulubiony aktor antysemita Mel Gibbons

Offline Szekak

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4863 dnia: Wrzesień 30, 2018, 06:05:15 pm »
Jak ktoś nie daje rady, to ja radzę SL tym osobom podziękować. Jak brakuje ludzi to trudno, lepiej wydać mniej, ale lepszej jakości niż iść w ilość.

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4864 dnia: Wrzesień 30, 2018, 06:47:52 pm »
nikt nie napisal ze nie daje rady, tylko ze czlowiek jest z natury rzeczy istota ulomna - wiecie, ze powtarzamy dyskusje sprzed roku nie? i to wlasciwie z tymi samymi osobami :)

Offline sum41

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4865 dnia: Wrzesień 30, 2018, 06:55:00 pm »
Robicie dobra robote SL a pedantycznych narzekaczy ktorzy chca zyc w idealnym swiecie poprawnej slownikowej polszczyzny musicie delikatnie ....
Jeśli do patelni teflonowej nic się nie przykleja podczas smażenia to jak teflon został przyklejony do patelni?

Offline parsom

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4866 dnia: Wrzesień 30, 2018, 06:59:45 pm »

Niepasuje  ci jednak kolejne komiksy kupiles po co, kup sobie po hiszpansku bedziesz mial 100% poprawnie.


Jak widzę kolega z językiem na bakier,  obrazki wystarczą. Właśnie dlatego się wkurzam, że SL wydaje dobre rzeczy, a ja po hiszpansku nie czytam.
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline LucasCorso

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4867 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:05:47 pm »
wiecie, ze powtarzamy dyskusje sprzed roku nie?


Podobno kto się nie rozwija, ten się cofa...

Since time immemorial, I and others of my race have beheld the myriad wonders of the universe...

Offline sum41

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4868 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:05:52 pm »
Wiem ze jestem smutnym czlowiekiem bo 80% mojej kolekcji kupione tylko przez wzglad na rysownikow, tak juz mam ze komiks to obrazki jak bym sie jaral scenarzystami to bym kupowal ksiazki  :biggrin:
Jeśli do patelni teflonowej nic się nie przykleja podczas smażenia to jak teflon został przyklejony do patelni?

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4869 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:10:32 pm »
K..., czy wy nie potraficie normalnie przyjąć krytyki? Wasze musi być na wierzchu? Kilka osób wam mówi, że śmierdzi,  a wy że wam pachnie.

Uwaga o skostniałym języku to jakiś żart,  bo idzie właśnie o to, że język w tych komiksach ni ch... nie jest żywy.

 
Powtaramy dyskusję. I czuja to wina?


ale wiesz parsom, ze to nie dotczylo komiksu, tylko sposobu odpowiedzi? bo juz zapedzasz sie nawet do tego by mowic jak nalezy sie wypowiadac :smile:
zakonczmy ta dyskusje tak ja ostatnio prostym stwierdzeniem - klient glosuje potrfelem, studio po roku czasu nie ma zadnych problemow ze sprzedaza, jego komiksy zbieraja dobre recenzje, takze co do tlumaczenia itd, itp jak ktos zwraca sie do nas z rzeczowa krytka zawsze sie odnosimy.


Lucas - jesli cofanie sie to zwiekszenie oferty wydawniczej, zwiekszenie nakladow, wprowadzanie limitow, komiksy w top 5 sprzedazy - to ja bardzo chetnie bede sie cofal dalej :wink:


ps. zeby uprzedzic - to nie znaczy, ze z jakoscia produktu nie moze byc lepiej, zawsze moze. 

Offline parsom

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4870 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:16:28 pm »
No to super, jesteście zajebiści. Ale przy taki postawieniu sprawy... Na szczęście Dredda wydaje Ongrys. Ich się jakoś nikt nie czepia. Zwróciliście na to uwagę?
I nie jarajcie się tak recenzjami, bo po pierwsze - to są recenzje komiksów, które są dobre. Więc dlaczego recenzje miałyby być złe? A po drugie - nawet po szybkim zerknięciu w Internet trafiłem w kliku z nich na sugestie, że z tłumaczeniem nie jest tak różowo.
 
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4871 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:18:21 pm »

recenzent ocenia tez komiks pod wzgledem tlumaczenia, to czy go odbierze dobrze, zalezy takze od tego, prawda? jakby mu sie nie podobalo to by od razu dal znac :smile:

a masz jakis linki do tych nierozowych :smile:

nie widze tez zeby ktos cie czepial Dredda od nas :smile: 
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 30, 2018, 07:23:29 pm wysłana przez studio_lain »

Offline parsom

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4872 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:24:39 pm »
http://lubimyczytac.pl/ksiazka/294712/slaine-krol
Przyczepić się mogę jedynie do tłumaczenia. Czasami ewidentnie brakuje mu tzw. dopieszczenia. Te kilka błędów słownikowych i gramatycznych nie wpływa aż tak destruktywnie na lekturę, ale mimo wszystko w oczy kole...

https://dybuk.wordpress.com/tag/studio-lain/

Za jedyne niedociągnięcie można uznać część dodatkową komiksu. Odnoszę wrażenie, że sposób w jaki przetłumaczone zostały e-maile wysyłane pomiędzy twórcami Mrocznej sprawiedliwości nie oddają do końca ducha tej korespondencji.
http://skrzydlagryfa.blogspot.com/2018/08/recenzja-solo-swiat-kanibali-oscar.html
Przekład dialogów chwilami mógłby być lepszy
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4873 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:28:27 pm »
parsomie - miazdzaca krytyka :)


a jak spojrzysz kilkanascie postow wyzej i do tematu rok temu - przeczytasz moja odpowiedz - zawsze moze byc lepiej :) zawsze :) i caly czas to podtrzymuje - dziekujac ci za motywacje w dazeniu do absolutu :)

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #4874 dnia: Wrzesień 30, 2018, 07:51:02 pm »
parsomie - gdybym cie nie dazyl jakas tam internetowa sympatia nie gadal bym z toba, owszem drocze sie czesto, ale to wynika tylko z skali demonizowania przez ciebie bledow i jakiejs takiej koniecznosci zrobienia z igly widly


wiec sie na mnie nie obrazaj :smile:



sam powiedz ile razy mam ci pisac, ze wierz mi, ze my naprawde bierzemy uwagi do siebie i staramy sie poprawiac bledy, ktory wytykaja nam osoby tak jak ty, ze w przeciwienstwie do wielu innych wydawcow rozmawiamy jak rowny z rownym z naszymi czytelnikami, ze nie mam cie w d..., bo gdybym mial zlalbym twoje komentarze - jedyne co mi czasem przeszkadza to brak konkretow w opiniach, one sa luzne, ogolne - trudno sie odnosic wtedy jakos inaczej niz luzna gadka czy droczeniem


zwroc uwage, ze nawet ty znajdujesz tych bledow co raz mniej, to dzieki uwagom od czytelnikow sie to poprawia - tlumacze widza, ze ktos czyta uwaznie i sprawdza, sami sie mocniej pilnuja, korekta tak samo itd, itp


czasem po prostu bym chcial zebys napisal - ej sluchajcie czytalem to i to i w zdaniu tym moim zdaniem skiepscilisci sprawe, bo powinno byc tak - itd, itp - wtedy moge to wziac pokazac tlumaczowi i korekcie i zapytac co wy na to

 

anything