Garf, ja też to uwielbiam, ale nie zauważyłem wpisu oraz nie porównywałem tłumaczenia, gdyż w poprzednim tomie wujostwo Petera mówiło "Zrobiłam twoje ulubione śniadanie, Pete. Naleśniki" i "Uważaj, skarbie, bo go utuczysz. Już teraz ledwie go pokonuję", choć u Aniona było "Zrobiłam ci twoje ulubione śniadanie - naleśniki!" oraz "Nie tucz go tak, kochanie! Już teraz ledwo daję mu radę!" (z oczywistego powodu nie podaję tłumaczenia Jankowskiego).