0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
Chodziło mi bardziej o przypadek nowego tłumaczenia (czyli bez bujania się z prawami do starego), ale bez potrzeby gimnastykowania się przykładowo z Opowieścią zamiast Ballady (która, jak rozumiem, jest w oryginalnym tytule).
Wychodzi na to, że to wydanie będzie oparte na włoskim z 2005 roku.
Stawiałbym raczej na to, że Egmont oparł się na wydaniu Castermana z 2015 r. jako najnowszym z dostępnych. W edycji Castermana jest 13 tomów.http://www.casterman.com/Bande-dessinee/Catalogue/corto-maltese-edition-couleurs/corto-maltese-1-la-ballade-de-la-mer-saleehttp://www.bedetheque.com/serie-48285-BD-Corto-Maltese-2015-Couleur-Format-Normal.html
@absolutniePrzecież egmont zapowiadał, że ich edycja Corto będzie w kolorze. I to chyba już w maju, a potem na MFKiG.
Za to ja uważam, że w tych pastelowych kolorkach Corto prezentuje się całkiem smacznie.
jeśli masz rację, a najpewniej masz, to dostaniemy pokolorowanego Corto. Dla mnie rzecz trudna do przyjęcia. Zwłaszcza "Ballada..."
Ja po prostu kupię tylko te tomy, których nie wydał Post. Też wolę oryginalną czarno-białą wersję ale tutaj zgadzam się też z gobenderem, że przynajmniej ten kolor aż tak nie razi. Przynajmniej na przykładowych planszach z internetu.
Dostaniemy edycję z pociachanymi stronami, kadrami tak jak jest zaprezentowane w tym artykule:http://www.bigplanetcomics.com/how-to-destroy-a-comics-classicczy tylko dojdą kolory a układ plansz zostanie oryginalny?