trawa

Autor Wątek: Tłumaczenia  (Przeczytany 35589 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #15 dnia: Październik 09, 2003, 10:19:25 am »
no i jak z tlumaczeniami dalej ? 8)

Offline Werter Goethe

Tłumaczenia
« Odpowiedź #16 dnia: Październik 15, 2003, 03:52:36 pm »
ja sie mogę za coś wziąść bo cierpie na brak pracy a w domu nei mam co robić ale mogę tłumaczyć tylko to co mam z Townów w pdf-ie. Tylko powiedz skolo co...
o wszystko jak zwykle zakrawa na pożądną nekrofilię, doktorze Watson, a nie na badania o życiu i śmierci.

Offline drachenfeles

Tłumaczenia
« Odpowiedź #17 dnia: Październik 15, 2003, 09:42:37 pm »
Mój dysk niestety nie powróci już z serwisu :-(
Na szczęście dali mi dziś nowy :-)
Ale pechowo mam teraz spore urwanie głowy na uczelni, trochę to potrwa.

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #18 dnia: Październik 15, 2003, 09:51:08 pm »
Cytat: "Werter Goethe"
ja sie mogę za coś wziąść bo cierpie na brak pracy a w domu nei mam co robić ale mogę tłumaczyć tylko to co mam z Townów w pdf-ie. Tylko powiedz skolo co...


Werter masz postaci specjalne i najemnikow, tych nieprzetlumaczonych jeszcze oki?

Offline Werter Goethe

Tłumaczenia
« Odpowiedź #19 dnia: Październik 15, 2003, 11:09:31 pm »
Zrobie na wstęp Ulliego i Marquanda - bo są boscy i muszę dorwać z nimi pełny komiks. Jak tylko bedzie gotówka to zamawiam

- na sobote zrobie - nie ma problemu
o wszystko jak zwykle zakrawa na pożądną nekrofilię, doktorze Watson, a nie na badania o życiu i śmierci.

Offline Dracon2

Tłumaczenia
« Odpowiedź #20 dnia: Październik 15, 2003, 11:12:14 pm »
ja skolo to z tym tłumaczeniem to się trochę ociągam bo mam urwanie głowy w szkole i jeszcze muszę przeczytać jakąś książke po angielsku na angielski i ją streścić (a ja "ambitny" powiedziałem "nie, ja przeczytam swoją :P " i teraz czytaj 200 stron (Blades of Chaos) zamiast 30, ech te moje chore ambicje!) 8)

Offline Werter Goethe

Tłumaczenia
« Odpowiedź #21 dnia: Październik 16, 2003, 12:58:14 am »
cholera - zajęci - właśnie sprawdzałem, ale spox, znajde coś dla siebie... I hope so.
o wszystko jak zwykle zakrawa na pożądną nekrofilię, doktorze Watson, a nie na badania o życiu i śmierci.

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #22 dnia: Październik 20, 2003, 02:34:42 pm »
dobrze ze sprawdziles zanim zaczales tlumaczyc ;-)
ale ok, czekam na dalsze tlumaczenia boyz

Offline drachenfeles

Tłumaczenia
« Odpowiedź #23 dnia: Październik 22, 2003, 05:26:36 pm »
Wziąłem się w końcu za Imperium w Płomieniach, moim zdaniem pomysł przedni, lecz redaktorzy chyba nie mieli wielu pomysłow na opisy, gdyż stosują wyrachowane wodolejstwo. Postaram się jakoś to zatuszować, ale nie wszystko się da.

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #24 dnia: Październik 24, 2003, 10:38:12 pm »
wksazcie mi prosze jakies teksty ktorye otrzymalem a nie zamiescilem, mialem ostatnio natlok spraw zwiazanych z moja firma i nie jestem na czasie za bardzo.

Offline drachenfeles

Tłumaczenia
« Odpowiedź #25 dnia: Październik 28, 2003, 08:00:49 pm »
Padł mi dysk... znów, szlag mnie trafi 7 stron EiF poszło się...

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #26 dnia: Październik 28, 2003, 10:09:53 pm »
taaa....mi JESZCZE nie padl ;), ale malo czasu zeby cokolwiek ruszyc klawiaturom...

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #27 dnia: Listopad 30, 2003, 10:06:09 pm »
czy ktos cos przetulmaczyl juz? bo wielu chetnych bylo a nie widze niczego na skrzynce mejlowej :x , przydalo by sie cokolwiek, bo sami widzicie ze ja nie usupelniam dzialu na razie z braku czasu, na swieta moze cos stukne

Offline drachenfeles

Tłumaczenia
« Odpowiedź #28 dnia: Listopad 30, 2003, 11:29:54 pm »
Ja nie, od czasu utraty tamtego tłumaczenia, ale może w czasie świąt zabiorę się za to ponownie.

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #29 dnia: Styczeń 06, 2004, 08:03:10 pm »
Witam. Juz po Swietach. Rozumiem ze zasypiecie mnie teraz tekstami tak? ;-)