Autor Wątek: Tłumaczenia  (Przeczytany 35587 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline drachenfeles

Tłumaczenia
« Odpowiedź #30 dnia: Styczeń 06, 2004, 11:28:36 pm »
Z chęcią bym tak zrobił, gdybym przetłumaczył chociaż linijkę tekstu...  :(

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #31 dnia: Styczeń 09, 2004, 10:04:43 am »
:( ja nic nie mam i jak widzicie mordheim na gildii stoi

Offline nahar

Tłumaczenia
« Odpowiedź #32 dnia: Styczeń 25, 2004, 05:46:01 pm »
Hej
Ja niedlugo bede mial (koncze piratow)
paweł

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #33 dnia: Styczeń 25, 2004, 09:33:51 pm »
no to szybcuitko zapodawaj!

Offline Dwalthrim

Tłumaczenia
« Odpowiedź #34 dnia: Kwiecień 03, 2004, 05:52:57 pm »
Ja tlumacze Krasnoludzkich In|ynierów-Karak Azgal; Morrytów, Dramatis Persone-Generala Lowców Czarownic Matheius Kreimkopfa!
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline Dwalthrim

Tłumaczenia
« Odpowiedź #35 dnia: Kwiecień 14, 2004, 08:39:58 am »
Mam taki jeszcze pomysł coby troszkę rozruszać ten temacik.
Mianowicie może oprócz deklaracji kto wreszcie coś przetłumaczy lub wymyśli dyskutowalibyśmy o nowościach wrzucanych przez Skola na Gildię? Oprócz tego można by się zastanowić jakich brakuje nam band, najemników i dramatisów oczywiście trzymając się jak najbardziej zasad WFRP & WFB. Wydaje mi się że jeśli chodzi o Mordheima to mamy najwięcej materiałów na wszystkich światowych stronach, choć  tych w Honkkongu nie sprawdzałem :lol:
W sumie wszystkie zasady powinny być dla nas elastyczne i jeśli coś jest nie tak to powinno się pozmieniać aby była lepsza grywalność.
- Ma ktoś pomysł jak rozpisać Kapłana/kę Vererny?!
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline nahar

Tłumaczenia
« Odpowiedź #36 dnia: Kwiecień 15, 2004, 09:48:43 am »
Oceny materiałów nie powinno być bo się rozpęta piekło ;-))).
Tak było po konkursie na bande.
To co umieszcza Skolo jest i kropka. Co się komu podoba to bierze i gra.
Jak uważasz za dobrze zrobinych felixa i gotreka to mozesz sobie nimi grac.
Uwagi co najwyzej przesyłać na priva autorowi.
Ja bardzo ostrożnie wykorzystuje materiały z NG, szczególnie hiredów i DP.
Natomist otwarta dyskusja na jakims pomysłem jak najbardziej - szczególnie jak autor poprosi o uwagi.
Co do kapłana Vereny to nie mam zadnych pomysłów tacy goscie to w Mordheim nie mają czego szukac.
Raczej bym zrobił kapłana Myrmidii, oraz Solkana.
paweł

Offline Dwalthrim

Tłumaczenia
« Odpowiedź #37 dnia: Kwiecień 15, 2004, 10:54:09 am »
No w sumie rzeczywiscie moglo by byc za duzo wrzutów, pyskówek i skakania sobie do oczu. Wienc olejmy ten pomysl. Nie wiedzialem ze tak ostro i powaznie wszyscy do tego podchodza skoro mówisz, ze po konkursie na bande bylo istne Mordheimowe piekielko. Taki typowy Street Fight co? Jest gdzies ten temat i mozna go sobie poczytac?
 Gotreka i Felixa zrobilem bo po prostu bardzo lubie czytac cala sage o przygodach obu wymiataczy. Zrobilem  ich na wzór battla nawet lekko zanirzajc niektóre charakterystyki zeby nie bylo przegienc, ale jeszcze nimi nie gralismy. Kaplana Myrmidii juz jakis czas temu Skolowi puscilem.
Wienc moze inaczj. Zastanówmy sie jakich najemników, band i ciekawych miejsc brakuje w Miescie i bierzmy sie do roboty. Moze ktos by sie zajal rozpisaniem band kultystów Slanesha i Tzentzcha skoro Nurglowy Carnival juz do Mordheimu dotarl?
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline nahar

Tłumaczenia
« Odpowiedź #38 dnia: Kwiecień 15, 2004, 11:17:57 am »
Gdzies w starych postach jest.... musisz sie wgryźdź w te z wieosny zeszlego roku.

Ja mam jedna GENERALNA zasadę co do wysyłania rzeczy (nowych) na NG. NAJPIERW testy, testy, testy, testy do upojenia.
Nigdy nie wysłam czegos czego nie sprawdzilem w grze.
A juz na pewno scenariusze. Jak jakis wymysle gramy go kilka razy z kumplami i szlifujemy.
Tak samo z bandami - na razie wysłałem 2: hobbitow i banitów (banitów nie ma - to chyba jakaś dywersja... :-(((((.
Banitami mi się grało całkiem niezle, akurat wiekszość łowców się nadawała na modele (i troche najemników).

Hobbici byli na konkurs wiec cale zeszłe święta grałem pokurczami, az miałem ich serdecznie dosc. Zrobiłem tez ogrów, ale po próbnej bitwie zrezygnowałem z wysłania ich na NG.
Na razie zadnych hiredow nie robiłem, a DP tylko do bandy hobbitów: Zabójca Grzybów i Ciocia.

Wiec jak chcesz zeby TWOJE dzieło było cacy i zeby ktos go uzywał to spóbuj jak sie sprawuje w warunkach polowych. Inaczej nie zauważysz maszy błędów i niedoróbek - gwarantuje z własnego doświadczenia.
Np czary dla kapłana Esmeraldy wszystkie wypróbowałem a conto konkursu umowiłem się z kumplami ze co bitwę moj kapłan na inny czar (tylko 6 bitew trzeba było...;-).
I były zawsze zmieniane.

Najważniejsze w tworzeniu czegos nowego jest to aby nie zakłóciło to równowagi w grze (a o tym nie pamięta nawet GW). Czyli nowy najemnik nie moze byc lepszy od pozostałych bo tylko jego zaczniemy wynajmować. Banda nie może byc kafarami którzy koszą wszystko.
Tu się kłaniają np. Marienburscy obwiesie. W ciągu 15 min zrobiłem sobie warband, który na stacie kampanii (500 gc) roznosi w puch wszystko z wyjatkiem moze beastmanów. Trzeba tylko umieć myśleć. Bo twórca obwiesi nie wpadł na pomysł ze nikt nie kupi bezuzytecznych oddziałów jeśli może za tą samą kase mieć coś lepszego.

Włąsnie piekło dotyczyło tego ze wygrały (konkurs) bandy zupełnie odstające od standartów Mordheim - ciekawostki przyrodnicze raczej niż coś czym się zagra dłużej. Ze względu na ich przegięcie - kto się zgodzi zeby po drugie stronie stołu stała grupa z którą on nie ma SZANS.
paweł

Offline the_one

Tłumaczenia
« Odpowiedź #39 dnia: Kwiecień 15, 2004, 07:56:52 pm »
ja niedługo skończę tłumaczyć opis ćwiartki połódniowo wschodniej, trzymajcie kciuki.
uri sacra fames!

Zadady Mordheim w naszym ojczystym języku
http://paradoks.net.pl/read/1698

Offline Dwalthrim

Tłumaczenia
« Odpowiedź #40 dnia: Kwiecień 15, 2004, 10:05:05 pm »
Zgadzam sie ze nalezy testowac wszystko i wszystkich (DP & najemnicy) bo to najprostszy patent na wykrycie blendów. Dobrym sposobem jest tez wrócenie do danego tekstu po jakims czasie. Nabiera sie dystansu i mozna cos poprawic. Pomysly/dziela nasze musza naturalnie trzymac poziom i przeciwnik musi miec szanse nam wklepac bez wzglendu na to czy nam sie to podoba czy nie! Najwazniejsze jest dla mnie zeby dany pomysl czy tez tekst oddawal jak najbardziej realia i klimat Mlotka. Zarys fabularno-historyczny jest tu glównym wyznacznikiem. Zasady sa po to aby ich uzywac i se zastosowac jesli mamy na to ochote, a jesli uwazam cos za przegiente to se zmieniam. ZMIENIAJCIE ILE WLEZIE PO KONSULTACJI Z KUMPLAMI OCZYWISCIE. TA GRA JEST DLA NAS NIE DLA ZASAD! GRYWALNOSC PONAD WSZYSTKO!!!!!
Najemnicy sa tlumaczeni od angoli wienc trudno cos przekombinowac chyba ze oni to zrobili na starcie projektu... Na to sie juz nie poradzi.
Dramatisi to troche inna bajka bo wszyscy sa przegienci ale trzeba uwazac zeby nie przegionc paly za bardzo! Chociaz czasem jak sie czyta co wymyslaja kolesie z GW np. latajonce dywany to sie slabo robi i od razu lepiej i lzej sie spisuje swoje wlasne pomysly.
Banitów czytalem po angielsku i uwazam ze to bardzo fajna banda. Skolo dawaj Banitów, chcemy banitów!!! Bardzo dobrze do nich nadaja sie ze starej Brytfanki figurki Bowmens of Bergerac. Tacy a la Robin Hood.
Swoja droga to z jakiej figurki zrobiles Ciocie?! Mamy juz figurki hobbitków tylko ciotuni braknie...
Tlumacz, tlumacz The One. Czekamy z niecierpliwoscia.
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline nahar

Tłumaczenia
« Odpowiedź #41 dnia: Kwiecień 16, 2004, 12:01:20 am »
Z zadnej - jakiś prox (ale nie pamiętam)
Nie robilem specjalnych figurek tylko bandę, szczególnie ze nie mieliśmy czasu bo była na konkurs.
A banitów to nie moich czytałes po ang. Ja zrobiłem całkiem orginalną bandę - nawet nie wiem ze są angielscy.
paweł

Offline skolo

Tłumaczenia
« Odpowiedź #42 dnia: Kwiecień 16, 2004, 09:20:37 am »
Cytat: "the_one"
ja niedługo skończę tłumaczyć opis ćwiartki połódniowo wschodniej, trzymajcie kciuki.


3mam i czekam na wsio. wiesz gdzie mnie znalezc  :bite:

Offline Dwalthrim

Tłumaczenia
« Odpowiedź #43 dnia: Kwiecień 16, 2004, 09:34:51 am »
Wielka szkoda, cioteczka nam sie spodobala zwłaszcza patent z szydełkami. No cóż trzeba bendzie ostro pokombinować-konwertować może jakąś hobbitke z Reapera. Puszcze Ci tych angielskich banitów na maila.
W temacie Bitewne Przypadłości został poruszony temat drabin i kładek, ale nikt mi tam nie odpowiadał. Przeżućmy go tutaj do tematu z zasadami bo to rozsądniejsza tematycznie miejscówa:

Moja propozycja jest taka:

-DRABINĘ MUSZĄ NIEŚĆ MINIMUM 2 POSTACIE. ZA KAŻDĄ FIGURKĘ, KTÓRA NIESIE DRABINĘ MOŻNA RUSZYĆ SIĘ 1'CAL. JAK NIOSĄ 3 MODELA TO RUSZAMY SIĘ 3' ITD.

- ZRZUCENIE DRABINY/KŁADKI WYMAGA TESTU "I", +1 ZA KAŻDĄ DODATKOWĄ POSTAĆ KTÓRA POMAGA. JEŚLI NA KŁADCE BĄDŹ DRABINIE SĄ JAKIEŚ WROGIE POSTACIE NALEŻY WYKONAĆ JESZCZE DODATKOWO TEŚCIK "S",+1 ZA KAŻDEGO POMOCNIKA.

- STAWIANIE DRABINY TAK SAMO TEŚCIK "I", +1 ZA KAŻDEGO POMOCNIKA.
* ZARÓWNO STAWIANIE JAK I ZRZUCANIE KŁADEK CZY DRABIN ZAJMUJE TURĘ. NIE MOŻNA ROBIĆ NIC INNEGO.

- FIGURKA/I SPADAJĄCA Z KAŁADKI/DRABINY OTRZYMUJE D3 HITY Z S=3

- WYWARZANIE ZAMKNIĘTYCH/ZABARYKADOWANYCH DRZWI WYMAGA TESTU "S", +1 ZA KAŻDEGO POMOCNIKA. ZABARYKADOWAĆ SIĘ MOŻNA NP. W WIEŻY ZAJMUJE TO TURĘ I NIE MOZNA ROBIĆ NIC INNEGO.

Podyskutujmy o tym i ewentualnych podobnych skirmishowych zasadach, a finał niech Skolo wrzuci na NG.
JAH RASTAFARAI-SIGMAR HELDENHAMMER EMPEROR I!!!"


Offline drachenfeles

Tłumaczenia
« Odpowiedź #44 dnia: Kwiecień 16, 2004, 09:44:55 am »
a odczepcie się tak od testów, zwłaszcza I co to za sztuka rozstawić dranbinę - to raz, a dwa zwykła drabina nie waży niewiadomo ile (tak jak niektóre używane do oblęzeń) dlatego nie widzę powodu z którego 2 osoby miały by mieć problem z jej noszeniem.

 

anything