trawa

Autor Wątek: Corto Maltese  (Przeczytany 180129 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Epekeina

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #240 dnia: Sierpień 21, 2017, 10:34:45 am »
rzem


Niestety są dzieła w których spadek jakości bardziej boli - mogę przeżyć jakąś niezręczność translatorską w kolejnym tomie X menów czy innych taśmowych trykotach, ale kiedy chodzi o o prawdziwe dzieło sztuki, jakim jest dla mnie Corto Maltese, to owe błędy, niechlujstwa, olewanie i generalnie droga na skróty, bardziej bolą.

Offline rzem

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #241 dnia: Sierpień 21, 2017, 11:27:27 am »
rzem


Niestety są dzieła w których spadek jakości bardziej boli - mogę przeżyć jakąś niezręczność translatorską w kolejnym tomie X menów czy innych taśmowych trykotach, ale kiedy chodzi o o prawdziwe dzieło sztuki, jakim jest dla mnie Corto Maltese, to owe błędy, niechlujstwa, olewanie i generalnie droga na skróty, bardziej bolą.


Wydaje mi się, że się wypowiadamy w tym samym duchu.

Offline Koalar

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #242 dnia: Sierpień 21, 2017, 12:37:09 pm »
Tylko na co czekać? Chyba że znasz włoski?

Poczekam na porządne wydanie po polsku. Egmont już poprawiał tłumaczenia. Jak nie on, to może ktoś inny to zrobi. Nie śpieszy mi się, mogę czekać choćby i 20 lat.
http://pehowo.blogspot.com/ - moje komiksy (Buzz, PEH, Horror)

szulig

  • Gość
Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #243 dnia: Sierpień 21, 2017, 01:59:47 pm »
Poczekam na porządne wydanie po polsku. Egmont już poprawiał tłumaczenia. Jak nie on, to może ktoś inny to zrobi. Nie śpieszy mi się, mogę czekać choćby i 20 lat.

To nie lepiej nauczyc sie jezyka w ktorym byl napisany komiks przez ten czas? :)

Offline xionc

  • Redakcja KZ
  • Radca bracki
  • *
  • Wiadomości: 4 564
  • Total likes: 1
  • Świecki krzewiciel wiary
    • age of reason
Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #244 dnia: Wrzesień 11, 2017, 12:28:58 pm »
Uczyc sie jezyka zeby przeczytac komiks do jednak dosc duzy hardcore, wiem bo sam sie tak uczylem francuskiego :) niestety u mnie to dziala tylko jesli komiks nie jest dostepny w znanej mi wersji jezykowej, wiec z Corto by nie poszlo...
Twoje zapytanie nie jest wystarczająco specyficzne. Spróbuj użyć dłuższych słów.

Offline Koalar

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #245 dnia: Wrzesień 11, 2017, 01:11:17 pm »
To nie lepiej nauczyc sie jezyka w ktorym byl napisany komiks przez ten czas? :smile:

To jest dobry pomysł, tylko żeby go zrealizował tłumacz i nam ładnie przetłumaczył na polski ;)
Czytam tylko po polsku, nie tylko z wrodzonego lenistwa, ale i po to, żeby wspierać polskich wydawców, żeby wydawali komiksy po polsku i żeby do tych komiksów miało dostęp jak najwięcej osób (bo osób czytających komiksy i władających włoskim jest zapewne nie za dużo).
http://pehowo.blogspot.com/ - moje komiksy (Buzz, PEH, Horror)

Offline gobender

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #246 dnia: Wrzesień 11, 2017, 02:34:45 pm »
To jest dobry pomysł, tylko żeby go zrealizował tłumacz i nam ładnie przetłumaczył na polski ;)
Czytam tylko po polsku, nie tylko z wrodzonego lenistwa, ale i po to, żeby wspierać polskich wydawców, żeby wydawali komiksy po polsku i żeby do tych komiksów miało dostęp jak najwięcej osób (bo osób czytających komiksy i władających włoskim jest zapewne nie za dużo).

Niemniej bezkrytyczne wsparcie rozspieszcza, psuje i prowadzi na manowce. Ja w nieskończoność nie będę wspierał wydawcy, który jest arogancki i ma gdzieś szacunek do oryginału i czytelników, bo "jemu się tłumaczenie podoba".

Offline Koalar

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #247 dnia: Wrzesień 11, 2017, 03:00:37 pm »
No tak, właśnie dlatego obecne wydanie Corto raczej sobie odpuszczę (Hugo też nie kupiłem).
http://pehowo.blogspot.com/ - moje komiksy (Buzz, PEH, Horror)

Offline rzem

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #248 dnia: Wrzesień 11, 2017, 03:12:37 pm »
Ja od lat marzyłem o polskim Corto. Pewnie mogłem przez te lata nauczyć się włoskiego... Kto by to wiedział, że włoski komiks będzie tłumaczony z francuskiego?
Dla mnie to trochę jak pirackie kopie video z dawnych czasów, gdzie polski lektor był na niemieckim dubbingu filmu anglojęzycznego.
Jest coś w tym, że wydawca trochę wykorzystuje takich jak ja, co czekali i teraz wezmą, bo wreszcie jest, nieważne jakiej jakości.

Offline raj666

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #249 dnia: Wrzesień 11, 2017, 08:13:36 pm »
Rzuciłem okiem na włoskie wydanie Pod znakiem koziorożca i porównałem z francuskim, nie chciało mi się sprawdzać całości ale na kilkunastu planszach jakie porównałem teksty bardzo wiernie siebie odzwierciedlają. Więc z jakiego by języka Egmont nie tłumaczył nie powinno być różnic.
Poza tym Opowieść słonych wód powstała oryginalnie na rynek włoski ale kolejne kilka tomów ukazało się najpierw we Francji, specjalnie na zamówienie magazynu Pif, dopiero później miały swoją włoską premierę. Nie wiem jak wyglądał proces tworzenia tych komiksów ale Pratt zdaje się znał francuski i całkiem możliwe że oryginalne dialogi powstały najpierw w języku francuskim w dwóch tomach z Egmontu które wyszły ostatnio.

Offline Death

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #250 dnia: Październik 08, 2017, 09:09:00 pm »
Tymczasem wyszedł 14. (drugi innych twórców) tom Corto.
Okładka poprzedniego bardzo mi się podobała, tutaj jakoś średnio. https://www.bedetheque.com/BD-Corto-Maltese-2015-Couleur-Format-Normal-Tome-14-Equatoria-309204.html

Offline gobender

Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #251 dnia: Październik 08, 2017, 09:43:37 pm »
Tymczasem wyszedł 14. (drugi innych twórców) tom Corto.
Okładka poprzedniego bardzo mi się podobała, tutaj jakoś średnio. https://www.bedetheque.com/BD-Corto-Maltese-2015-Couleur-Format-Normal-Tome-14-Equatoria-309204.html

No jakoś trochę nawet za bardzo adventure :D. Ale plansze wygladaja bardzo przyjemnie.
Choć jednak mam mieszane uczucia co do kontynuacji w ogóle. Jednak chyba bym wolał, by pozwolili Corto zestarzeć się z godnością.

Amer

  • Gość
Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #252 dnia: Grudzień 14, 2017, 11:23:40 am »
Czy jest sens czytać dalej, jeśli nie przypadł mi do gustu tom pierwszy (który oceniam umiarkowanie na 6/10)?





[SPOILERY DO SAMEGO KOŃCA]





Przede wszystkim odpychał mnie sam Corto. Typ cwaniaczka, tanie odzywki ("romantyczny klejnociku"), głupawy wygląd (kolczyk w uchu, ble). Rozumiem, że awanturnik, ale nie dostrzegłem w nim wiele dobrego. Naczytałem się sporo - że w kolejnych tomach wyjaśniona zostanie jego historia czy relacje z Rasputinem. Na razie jednak nic nie uzasadniało jego zachowania i dziwnego przywiązania do tego zaniedbanego zbrodniarza.

Relacje między bohaterami nie tyle skomplikowane, co chore. Tu każdy przed każdym się puszył i groził palcem. Usłyszeć groźbę śmierci od Rasputina raz - ciekawe. Usłyszeć piąty raz - komiczne. Porwane dzieciaki na każdym kroku zgłaszają sprzeciw i grożą. Zdaję sobie sprawę, że w tego rodzaju historiach nigdy nie było zbyt pięknie, a pierwszą myślą marynarza na widok wyspy po wielotygodniowym rejsie było: "Nareszcie wysram się na lądzie". Ale tu każdy bohater jest tak nieprzyjemny, że jego losy przestają interesować.

Akcji dużo, ale momentami za dużo. Do kierowcy samochodu, którym podróżuje Corto z dziewczyną, ktoś strzela. Kierowca ginie na miejscu, samochód z pasażerami spada w przepaść. Corto ratuje siebie i ostatkiem sił dziewczynę. Ledwie się wynurza, atakuje go kałamarnica. Na ratunek Corto rzuca się jeden z przepływających wioślarzy. Corto odpycha atak kałamarnicy nożem, ale ląduje na dnie z nogą uwięzioną w gigantycznej muszli. Wioślarz uwalnia Corto, wynurzają się i... tak, muszą bronić się przed rekinem. Nie za dużo tego?

Nie dostrzegłem również wyszukanego stylu w tekstach Hugona Pratta. Może to wina przekładu, a może poprzeczka miłośników komiksu jest ustawiona na niskim poziomie?

Offline tucoRamirez

  • Zbrojmistrz bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 010
  • Total likes: 2
  • Hijo de una gran puta!
Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #253 dnia: Grudzień 14, 2017, 01:44:00 pm »
Relacje między bohaterami nie tyle skomplikowane, co chore. Tu każdy przed każdym się puszył i groził palcem. Usłyszeć groźbę śmierci od Rasputina raz - ciekawe. Usłyszeć piąty raz - komiczne.
...chyba o to chodziło, nieprawdaż?
Czy jest sens czytać dalej, jeśli nie przypadł mi do gustu tom pierwszy (który oceniam umiarkowanie na 6/10)?
powiedziałbym, że nie, bo to wielce "klimatyczny" tom, tym lepszy, im lepiej go znasz. ale na początku swojej przygody z Corto też miałem niejakie wątpliwości (które tak do końca nigdy nie ustąpiły). w takim przypadku radzę ugryzienie Corto od albumu Etiopiki (czyli w przekładzie egmontowym to będzie chyba "Przygody etiposkie", jakoś tak)
Z wszystkiego, co kiedykolwiek napisano, lubię tylko to, co autor napisał własną krwią.

Offline xionc

  • Redakcja KZ
  • Radca bracki
  • *
  • Wiadomości: 4 564
  • Total likes: 1
  • Świecki krzewiciel wiary
    • age of reason
Odp: Corto Maltese
« Odpowiedź #254 dnia: Grudzień 17, 2017, 10:39:09 pm »
Pierwszy tom jest troche nietypowy, barziej przygodowy niz kolejne, ktore bardziej opieraja sie na klimacie i watlkach historycznych przetworzonych przez wrazliwosc Pratta. Ja bym sprobowal jeszcze z jednym tomem, nawet lepiej pozycz od kogos i wtedy jesli nie podejdzie, to juz wszystko stracone :)

Polecam Zloty Dom w Samarkandzie, tez jest Rasputin ;)
Twoje zapytanie nie jest wystarczająco specyficzne. Spróbuj użyć dłuższych słów.

 

anything