gildia.pl

Gildia Komiksu (www.komiks.gildia.pl) => Komiks - tematy ogólne => Wątek zaczęty przez: ZBÓJCERZ w Październik 09, 2008, 05:32:35 pm

Tytuł: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: ZBÓJCERZ w Październik 09, 2008, 05:32:35 pm
Widzę tematy o różnych wydawcach, ale HANAMI nie znalazłem. Dość długo omijałem to wydawnictwo szerokim łukiem - czułem jakąś awersję do czytania komiksów od tyłu, a na dodatek od prawej do lewej. Przełamałem się za sprawą IKARA według scenariusza Moebiusa z mistrzowskimi rysunkami Jirō Taniguchi. Niejako przy okazji zakupiłem także komiks pt: "Wędrowiec z Tundry" autorstwa Taniguchiego - a, że w pakiecie taniej to skusiłem się jeszcze na    "Dynia z majonezem". Muszę przyznać, że to jedne z najlepszych moich zakupów ostatnich miesiący. W rysunkach Taniguchiego po prostu się zakochałem. "Wędrowiec z Tundry" to dzieło jakich mało, aż się zimno robi gdy ogląda się te rysunki, a gdy czytałem scenę ataku wilków autentycznie włosy zjeżyły mi się na głowie. Rewelacja! Pięknie narysowany jest też Ikar - treściowo, bez rewelacji ale przeczytać (obejrzeć) na pewno warto. "Dynia z majonezem" to zupełnie inna kreska, ot bardziej obyczajowy komiks, bez rewelacji, ale czyta się całkiem przyjemnie.
Znacie inne komiksy z tego wydawnictwa?
Po które warto sięgnąć?
Podobają się Wam prace Taniguchiego ? 
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 09, 2008, 07:27:10 pm
Polecam Duds Hunt, z wiosennego pakietu. Bardzo miejski, bardzo brutalny, ale całkiem niezły. Wędrowiec to niezaprzeczalnie kandydat do ścisłej czołówki tego roku. Pozostałych dwóch (mnie też namówili na taniej w pakiecie, hehe) nie czytałem, ale sądzę, że się nie zawiodę.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Październik 09, 2008, 07:44:41 pm
nie za bardzo trawię mangę, a zainteresowały mnie pochlebne opinie na temat Wędrowca z Tundry do tego uwielbiam komiksy obyczajowe. i tu moje pytanie: czy dla kogoś totalnie nie obeznanego w gatunku (manga) będzie to dobra pozycja??
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 09, 2008, 07:50:58 pm
Owszem. Przede wszystkim, graficznie jest "mało mangowe". W sensie, mało rzeczy, które się tradycyjnie kojarzą laikom z mangą, takich jak "wielkie oczy" itp. Bardzo przyjemna, czysta, miejscami powiedziałbym chirurgiczna kreska. Mocno rozstrzelona tematyka - od takiej awanturniczo-przygodowej z Londonem w roli głównej, przez obyczajówkę, ale jednak sporo takich "bliżej natury".

A poza tym, to zbiór opowiadań - jedno podejdzie mniej, drugie bardziej - większe szanse, że się coś spodoba.

Stanowczo dobra pozycja, a, jak powiedział Radek na panelu wydawców - zły jest podział na komiks azjatycki i nieazjatycki. Trzeba dzielić komiksy na dobre i złe. Ten jest dobry.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: ZBÓJCERZ w Październik 09, 2008, 09:48:07 pm
czy dla kogoś totalnie nie obeznanego w gatunku (manga) będzie to dobra pozycja??

moim zdaniem znakomita - jeśli Wędrowiec z Tundry to manga, to była to pierwsza manga jaką w życiu przeczytałem i jestem zachwycony

Stanowczo dobra pozycja, a, jak powiedział Radek na panelu wydawców - zły jest podział na komiks azjatycki i nieazjatycki. Trzeba dzielić komiksy na dobre i złe. Ten jest dobry.

Dokładnie - właśnie dzięki "Wędrowcowi z Tundry" się o tym w pełni przekonałem.

Polecam Duds Hunt, z wiosennego pakietu.

na pewno przeczytam
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Październik 10, 2008, 05:28:36 pm
godai, Zbójcerz - dzięki za info. chyba się skuszę.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dembol_ w Październik 10, 2008, 06:16:09 pm
Hanami wydaje całkiem niezłe rzeczy. Mangi z gatunku bardziej interesujących niż młodzieżowe mordobicia i komedie romantyczne (dla obu płci). Suppli i Balsamista mi niestety nie leżą. Duds Hunt był niezły, ale to też nie jest to co lubię w mangach. Najlepsza była bonusowa opowiastka.

Na ostatnie pozycje niestety jeszcze czekam (poza "Dynią z majonezem" - zupełnie nie moje klimaty), ale z tego co widziałem w sieci zapowiadają się bardzo ciekawie.

Gdzieś poszła plotka, że Hanami ma licencję na kilka innych tytułów Taniguchiego.
O tu - http://anime.com.pl/Kolejne_mangi_Jiro_Taniguchiego_w_Polsce%3F,news,read,3772.html
Nie miałbym nic przeciwko temu, żeby się sprawdziła.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: kolec w Październik 10, 2008, 07:29:02 pm
Polecam Duds Hunt, z wiosennego pakietu. Bardzo miejski, bardzo brutalny, ale całkiem niezły. Wędrowiec to niezaprzeczalnie kandydat do ścisłej czołówki tego roku. Pozostałych dwóch (mnie też namówili na taniej w pakiecie, hehe) nie czytałem, ale sądzę, że się nie zawiodę.

Wędrowiec jest naprawdę dobry, kupujcie, jeśli jeszcze nie macie, niewierni.

Te rastrowe krajobrazy...
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Październik 18, 2008, 04:25:19 pm
"Wędrowiec z tundry" to naprawdę udany komiks, ale państwo Bolałkowie mogliby więcej popracować nad korektą i jakością polszczyzny tłumaczenia.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Październik 18, 2008, 07:04:23 pm
Tak to jest, jak się wszystko robi samemu - od tłumaczenia, przez korektę po okładki...
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Październik 18, 2008, 07:27:51 pm
Tak to jest, jak się wszystko robi samemu - od tłumaczenia, przez korektę po okładki...
Pisząc to usprawiedliwiasz wydawcę, czy go ganisz?
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: yurek1 w Październik 18, 2008, 07:33:51 pm
ekhm, chciałem napisać podobną uwagę, ale pomyślałem, że znowu przyjdzie jakiś "gość" niedzielny i powie, że się przypieprzam bezpodstawnie. niestety Wędrowca, zresztą Ikara trochę też, czytało się dość niewygodnie z przytoczonych wyżej powodów. ale dobra... [machnięcie ręką]
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 18, 2008, 08:01:42 pm
Za to Dynia była lepiej przetłumaczona. Chociaż tam było mniej tekstu.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Julek_ w Październik 18, 2008, 08:26:05 pm
"Wędrowiec z tundry" to naprawdę udany komiks, ale państwo Bolałkowie mogliby więcej popracować nad korektą i jakością polszczyzny tłumaczenia.

Przychylma posta.

Hanami wydanymi komiksami ma u mnie spory kredyt zaufania i obok KG to dla mnie najlepszy wyrasta na najlepsze wydawnictwo komiksowe w Polsce. Wydaje pozycje interesujące i niebanalne, pokazało mi mangi, jakie chciałbym czytać w lepszym przekładzie.

Darku, chyba nasze gusta jednak zbliżyły swoje orbity  :)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Październik 18, 2008, 10:54:19 pm
Pisząc to usprawiedliwiasz wydawcę, czy go ganisz?
Zamiast odpowiedzi cytat (http://www.kazet.bial.pl/2008_03/f_jaro.htm):
A skoro o gustach, to wczoraj (17 lipca) wpadła mi do skrzynki okładka "Dyni z majonezem" zrobiona od podstaw przez Hanami. Tani efekt komputerowy w tle, fatalne liternictwo, zachwiana kompozycja, mdła kolorystyka. Jedna z gorszych okładek komiksu, jakie ostatnio widziałem. Dlaczego wydawnictwo odrzuciło obydwie okładki oryginalne? Pierwsza im się po prostu nie podobała, a druga przywoływała skojarzenia z rysunkiem wykreślnym, zresztą żadnej nie stworzyła autorka komiksu - tak w skrócie odpowiedziało Hanami. Ten ostatni argument w ogóle do mnie nie trafia, bo przykładów dobrych okładek zrobionych przez inne osoby, niż środek, jest od groma.
A dzisiaj dowiedziałem się, że za okładkę odpowiada ta sama osoba, co za tłumaczenie...

I jeszcze cytat z listu (wbrew pozorom nie takiego znowu napastliwego), jaki wysłałem do wydawcy:
No nie wierzę - wykorzystaliście kawałek litery "pi" do stworzenia czegoś na kształt "r"? Przecież to jest gwałt na alfabecie greckim! Dlaczego nie użyliście litery "rho"? W ogóle ciekawi mnie skąd pomysł na użycie greckich liter - nie pojawiają się ani na okładce japońskiej, ani francuskiej. (...) No i po co te czarne kontury, zacierające kompletnie czytelność nazwisk (podobnie zresztą było w przypadku "Wędrowca z tundry").

A skoro o Wędrowcu - te koślawe literki w środku też nie prezentują się najlepiej.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 19, 2008, 10:59:21 am
Sądzę, ale sobie gdybam, że odwołanie do alfabetu greckiego spowodowane było greckim pochodzeniem mitu o Ikarze. Chyba, że to zbyt skomplikowane i za daleko idące skojarzenie :D

Co do okładki Dyni, to nie widziałem oryginalnych, zaraz sobie wyguglam, a ta, no cóż, taka trochę nijaka, ale ja osobiście rzadko zwracam uwagę na okładkę jako element ważny przy zakupie. Fajnie, jak jest ładna, ale raczej czytam, co znajdę w środku. Zresztą, no, rzecz gustu, to działa w obie strony.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Październik 19, 2008, 11:35:58 am
Wiesz, godai, dla mnie to tak łopatologiczne skojarzenie, że aż poczułem jakby ktoś próbował robić ze mnie idiotę.

Okładka jest bardzo ważna! W przypadku czasopism to, co jest na okładce, może decydować o tym, czy w ogóle po nie sięgniesz. Zresztą w przypadku książek/komiksów sytuacja może być bardzo podobna, tylko na pewno skala mniejsza - szansa na zdobycie przypadkowego czytelnika przez okładkę Vivy czy Przekroju jest na pewno większa.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: ZBÓJCERZ w Październik 19, 2008, 11:59:49 am
Okładka jak okładka - nie widzę w niej nic złego. Kadr z komiksu, tytułu, imię i nazwisko autora... ani wyjątkowo piękna, ani szpetna. 
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: ghettosoldier w Październik 20, 2008, 06:01:22 pm
Cytuj
WSTĘPNE PLANY NA 2009
Tegoroczne Frankfurckie Targi Książki były dla nas bardzo udane. Miło nam poinformować, że japońscy licencjodawcy byli pod wrażeniem jakości wydań naszych komiksów. Forma wydania (jakość druku, papier, liternictwo, sposób przygotowania onomatopei, szata graficzna okładek itd.) została oceniona bardzo wysoko, wyżej, niż zdecydowana większość komiksów japońskich wydawanych w Europie i Stanach Zjednoczonych.

Możemy również uchylić rąbka tajemnicy jeśli chodzi o plany na przyszłość. W 2009 roku poza kontynuacją serii: Suppli oraz Balsamista planujemy wydanie 9-12 nowych tytułów (w zależności od dynamiki sprzedaży). Wśród nich znajdą się 2-3 krótkie serie. Pozostałe komiksy będą to historie jednotomowe. W naszej ofercie pojawią się na pewno też kolejne tytuły Jirō Taniguchiego (pierwszy trafi do sprzedaży w marcu 2009). Planowane są komiksy o różnej tematyce: obyczajowe, przygodowe oraz SF. Szczegółowe informacje dotyczące tytułów już wkrótce.


Bardzo fajny news. Cieszy, że większość planowanych mang to jednotomowe historie.
Jak już gdzieś ktoś wspomniał- powolutku z Hanami robi się nam druga kg tylko że wyspecjalizowana w komiksie azjatyckim.
Jeśli przyszłe pozycje będą trzymać podobny poziom co komiksy już wydane, Hanami ma we mnie klienta.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 20, 2008, 06:51:58 pm
Doskonała wiadomość.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dembol_ w Październik 20, 2008, 07:29:42 pm
Super.
Mam nadzieje, że na pierwszy ogień pójdzie "Harukana Machi-e".

"Ikar" i "Wędrowiec" przeczytane.

w "Ikarze" historyjka bardzo ładna, bardziej niż mit przypominała mi "Akirę" i "Ptaszki w klatce" Krasickiego. Trochę szkoda, że kilka wątków zostało niezakończonych (
Spoiler: pokaż
choćby terroryści, serum, które zażywał Ikar i w ogóle po co Pani Generał był potrzebny Ikar?
). Jeszcze ze 2-3 odcinki mogłyby znacznie wzbogacić tę pozycję. Teraz pozostaje lekki niedosyt. Wydanie bardzo ładne. Przy rzekomej ekskluzywności można sobie darować reklamę innych komiksów na końcu tomu albo zrobić to jak Egmont w podobnych wydaniach.

"Wędrowiec z Tundry" świetny. Przypomniały mi się młodzieńcze czasy gdy zaczytywałem się w Londonie i jemu podobnych. Momentami razi drętwa polszczyzna. Historia o młodym mangace lekko nie pasuje do reszty i najmniej mi się podobała.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Tencz w Październik 20, 2008, 09:41:23 pm
Postanowiłem, iż nie będę wchodził w internetowe dyskusje na temat jakości wydań naszych komiksów, bo z reguły nie wynika z tego nic dobrego. Jednakże posty Jarka sprawiły, iż muszę zareagować, gdyż jak na osobę zajmującą się informowaniem o komiksie, to ostatnio głównie dezinformuje….

Nie wiem na jakiej podstawie został wysnuty wniosek, iż wszystko jest robione przez dwie osoby.  W żadnym komiksie nie ma stopce jedynie dwóch osób, ale minimum 3 lub więcej. Kolejna sprawa, to nie wszyscy, którzy pracowali przy danym tytule, są tam wpisani. Wynika to z prostej przyczyny – stopka jest akceptowana na długo przed drukiem komiksu i nie jesteśmy w stanie dopisać kogoś w ostatnim momencie. Sama korekta jest robiona przez polonistów, lecz osoby te nigdy nie były wpisane w komiksy, gdyż korekta jest robiona (jak się pewnie wszyscy domyślają) po przetłumaczeniu, czyli na długo po tym, jak mamy podpisaną umowę i dopełnione wszystkie formalności.

Nie rozumiem też, co jest złego w tym, że jedna osoba robi np. okładkę i tłumaczy. Równie dobrze można byłoby dyskwalifikować kogoś kto rysuje komiksy i pisze do nich scenariusze…

Nie tylko stopka musi zostać zaakceptowana, ale również i okładka. O ile w przypadku stopki, akceptacje robi agent, wydawca czy ktoś reprezentujący autora, o tyle w przypadku okładek, robi to sam twórca.
Jarek zacytował fragment (swój) korespondencji z nami, jednak odpowiedź potraktował bardzo skrótowo. Oto dłuższe wyjaśnienie (wraz z oryginalnym tekstem Jarka), które mu przesłaliśmy (z jego posta, można wnioskować, że nasza odpowiedź była bardzo olewcza):

> Poważnie chcecie dać coś takiego zamiast jednej z japońskich okładek?
> Wg mnie to projekt bardzo słaby pod każdym względem: tani efekt w tle,
> kiepskie liternictwo, zachwiana kompozycja. I co najważniejsze: okładka
> bez wyrazu, zupełnie nie zwraca uwagi.
A nam się ten projekt podoba. Zresztą autorce również, nawet bardzo. Żadna z okładek nie była projektem Nananan, ale każdą musiała zatwierdzić. Ta została przyjęta bez najmniejszych zastrzeżeń (chociaż autorka jest  bardzo wymagająca). Wszystko kwestia gustu. Według nas kompozycja nie jest zachwiana, tylko nawiązuje do kompozycji obowiązującej w tym gatunku komiksu. Niebieska okładka nam się po prostu nie podoba (zresztą w Japonii, we wznowieniu ją zmieniono), a druga okładka mogłaby spowodować, że tytuł wyląduje razem z rysunkiem wykreślnym.
 
(Oczywiście ta druga część była napisana ironicznie, ale pamiętam jak ze Śledziem rozmawiałem, gdzie wylądował Produkt – były to chociażby czasopisma dla gejów czy wędkarzy, więc wszystko możliwe…)

Podobnie jeśli chodzi o Ikara. W tym przypadku również jakość wydania została doceniona przez Moebiusa i jego żonę (chyba nawet bardziej wymagającą od niego). Wszystko kwestia gustu.

Aha! I na WRAKu, również czytelnicy zostali wprowadzeni w błąd, gdyż to, co zamieszczone zostało koło naszych okładek, to nie są okładki w swojej oryginalnej formie.
Ikara – nasza wersja jest dokładnie w tym samym kolorze, co oryginał, a na WRAKu wygląda tak, jakby była w zupełnie innej kolorystyce.
Dynia z majonezem – ta wersja już nie jest wydawana w Japonii, a na dodatek, to okładka z paskiem (takim jak np. w Mistrzach Komiksu). Dla porównania okładki tutaj:

http://www.interq.or.jp/orange/flow/manji/review/kiriko/kabocha.gif
http://img.7andy.jp/bks/images/i9/07127769.JPG
http://www.wydawnictwo.hanami.pl/dynia_z_majonezem.php


Jeśli chodzi o złe / dobre tłumaczenie – to z chęcią na priva wysłucham wszelkich uwag.  Zajmujemy się przekładem zawodowo i z wykształcenia jesteśmy japonistami-językoznawcami. Staramy się cały czas rozwijać nasze umiejętności, biorąc udział w międzynarodowych konferencjach związanych z Japonią, przekładem  oraz komiksem (zarówno jako słuchacze, jak i prowadzący). 
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Październik 24, 2008, 06:25:38 pm
No i fajnie. Wywołałem wilka z lasu. Teraz mamy pewną jasność dotyczącą pracy redakcji Hanami. Uwagi na temat tłumaczeń nie były ode mnie, ja je tylko niesłusznie powiązałem z moim obsesyjnym krytykowaniem okładek (i za to powiązanie przepraszam). Więc temat przekładu zostawiam.

Co do akceptowania okładek - prawdę pisząc w ogóle niewiele mnie interesuje, kto je akceptuje. W końcu to moja ocena i mogę ją sobie wyrażać bez oglądania się na kogoś innego. Zresztą nie mamy nigdy gwarancji, że nie jest to zwykła kurtuazja ze strony autora, któremu, być może, w ogóle nie zależy na wyglądzie okładki zagraniczego wydania, albo, co też jest możliwe, nie za bardzo się na tym zna.

Jeszcze odnośnie okładek oryginalnych. Nie tak łatwo znaleźć oryginalne okładki japońskich komiksów w jakiejś sensownej jakości (co nie znaczy, że nie da się ich podmienić, jeśli mi podeślesz lepsze). Poza tym co drugi wydawca mógłby się obruszyć na okładki oryginalne, które publikuję, bo staram się pokazywać okładki pierwotne, które niejednokrotnie dawno wyszły z użycia. Czy to w czymś przeszkadza? Czy to jest dezinformacja? Skoro podaję datę wydania oryginalnego (pierwszego) to pokazuję też pierwszą okładkę. Z ostatnich przykładów - From Hell, Mury Samaris, Możemy zostać przyjaciółmi.

A jeśli myślisz, że to z mojej strony nagonka na Hanami, to zapytaj Składanka o okładkę "Aksamitnej rękawicy". ;)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Tencz w Październik 24, 2008, 08:51:22 pm
Co do akceptowania okładek - prawdę pisząc w ogóle niewiele mnie interesuje, kto je akceptuje. W końcu to moja ocena i mogę ją sobie wyrażać bez oglądania się na kogoś innego. Zresztą nie mamy nigdy gwarancji, że nie jest to zwykła kurtuazja ze strony autora, któremu, być może, w ogóle nie zależy na wyglądzie okładki zagraniczego wydania, albo, co też jest możliwe, nie za bardzo się na tym zna.

Oczywiście, że możesz oceniać, jak tylko chcesz. Skoro przedstawiłeś swoją opinią to postanowiłem bardziej szczegółowo przedstawić opinię z drugiej strony.
Wątpię aby autorzy byli kurtuazyjni. Często narzekają na drobne kwestie. Akurat Ty zjechałeś dwie okładki docenione przez dwoje bardzo wymagających twórców (w tym Nananan, która wybucha płaczem, jak tylko coś jej się nie podoba :D ). Tak samo, jak Ty masz prawo oceniać, tak my (razem z autorami lub bez) możemy mieć odmienny gust.


Jeszcze odnośnie okładek oryginalnych. Nie tak łatwo znaleźć oryginalne okładki japońskich komiksów w jakiejś sensownej jakości (co nie znaczy, że nie da się ich podmienić, jeśli mi podeślesz lepsze). Poza tym co drugi wydawca mógłby się obruszyć na okładki oryginalne, które publikuję, bo staram się pokazywać okładki pierwotne, które niejednokrotnie dawno wyszły z użycia. Czy to w czymś przeszkadza? Czy to jest dezinformacja? Skoro podaję datę wydania oryginalnego (pierwszego) to pokazuję też pierwszą okładkę. Z ostatnich przykładów - From Hell, Mury Samaris, Możemy zostać przyjaciółmi.

Rozumiem, ale w przypadku „Dyni z majonezem”, nie umieściłeś okładki, lecz okładkę owiniętą żółtym paskiem z napisami (widziałem, że już zmieniłeś)… Co do „Ikara”, to już mnie się ktoś pytał, dlaczego zmieniliśmy kolor(zapewne bazując na informacji z WRAKA, bo nigdzie indziej nie było zestawionych okładek). Zauważ, że inne okładki nie różnią się aż tak drastycznie kolorystycznie, a jedynie kompozycyjnie, więc można było wysnuć taki wniosek.

A jeśli myślisz, że to z mojej strony nagonka na Hanami, to zapytaj Składanka o okładkę "Aksamitnej rękawicy". ;)

Nie chodziło mi tylko o okładki, ale o wszystko razem skumulowane. Nie potraktowałem tego, jako nagonkę, lecz stwierdziłem, iż muszę wyjaśnić pewne kwestie, co też uczyniłem.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Październik 25, 2008, 06:57:20 pm
O tym, że to jest nałożony pasek nie miałem pojęcia. Ikara też podmienię - jak będę miał czym. Zresztą fotkę porównawczą puściłem (http://wrak.pl/index.php3?strona=arch_2008_09&ramka=archiwum). Peace. ;)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Tencz w Październik 28, 2008, 09:58:33 pm
O tym, że to jest nałożony pasek nie miałem pojęcia. Ikara też podmienię - jak będę miał czym. Zresztą fotkę porównawczą puściłem (http://wrak.pl/index.php3?strona=arch_2008_09&ramka=archiwum). Peace. ;)

Niestety, znalezienie innej dobrej wersji jest praktycznie niemożliwe. W Japonii komiks ten został wyprzedany (a coś nie bardzo mogą się dogadać w kwestii wznowienia) i nawet na stronie wydawcy nie ma okładki. Nam wydawca przysłał przedostatni egzemplarz jakim dysponował. Dlatego będzie musiało zostać, jak jest. ;)

Tak jeszcze na marginesie, bo wielokrotnie się spotkałem z opinią, że historia o mangace nie pasuje do reszty opowiadań „Wędrowcy…”. Jednak ja myślę, iż:
Spoiler: pokaż
Jest jak najzupełniej na miejscu, gdyż mamy motywy związane z żywiołem czy różnorakimi zmianami. Śmierć na morzu brata sąsiadki, pożar oraz zmiana otoczenia, w którym się znajdował budynek.
Dla mnie dodatkowym smaczkiem jest fakt, że historia jest autobiograficzna – autor naprawdę stworzył komiks „Chloroform”, a nagrodę dostał, ale rok później i za inne dzieło.

Ale to tylko moja opinia…
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Listopad 16, 2008, 09:36:50 pm
"Dynia z majonezem"
Kompletnie mnie nie przekonuje ten komiks. Autorka stwarza taki dystans między swoją opowieścią a odbiorcą, że czyta się to z coraz większym znużeniem. Eteryczne rysunki, które na początku wydawały mi się dosyć ciekawe, bardzo szybko zaczęły podkreślać psychologiczne mizeractwo. Do tego sporo pretensjonalności w monologach i dialogach. Z polszczyzną jest lepiej niż w "Wędrowcu z tundry", ale niektóre fragmenty brzmią nieco zgrzytliwie. A największy kiks językowy to "drwienie z czyjś marzeń".

I już nie chcę się czepiać tego, co Kiriko Nananan próbuje nam powiedzieć o miłości, bo pewnie bym się zapędził za daleko.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Listopad 16, 2008, 09:56:03 pm
A największy kiks językowy to "drwienie z czyjś marzeń".

To zwykła literówka, a nie kiks językowy. A co do milości, to chętnie się wypowiem, jak przeczytam. Czytałem "Blue" Nananan i sporo sobie obiecuję po tym komiksie (to jest po "Dyni z majonezem").
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Listopad 16, 2008, 09:58:42 pm
To zwykła literówka, a nie kiks językowy.
Chyba jesteś za pobłażliwy.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Listopad 16, 2008, 11:27:01 pm
Chyba jesteś za pobłażliwy.
Mam bogatą skalę porównawczą
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Czerwiec 24, 2009, 10:23:17 pm
"Dziennik z zaginięcia" - dobra, mocna rzecz. Po "Ikarze" chyba najlepsza pozycja jak do tej pory w moim mniemaniu.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Julek_ w Czerwiec 25, 2009, 02:48:27 pm
Po "Ikarze" chyba najlepsza pozycja jak do tej pory w moim mniemaniu.

W domyśle od Hanami? Ja bym się nawet dalej Darku posunął. To jedna z lepszych rzeczy wydanych w pierwszej połowie 2009 roku. Szczera, bepretensjonalna, poruszająca, zabawna, bardzo komiksowa i mocna, jak już napisałeś. Kto jeszcze nie ma, niech natychmiast nadrabia zaległości!
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: l_d w Czerwiec 29, 2009, 10:30:48 pm
Cytuj
To jedna z lepszych rzeczy wydanych w pierwszej połowie 2009 roku. Szczera, bepretensjonalna, poruszająca, zabawna, bardzo komiksowa i mocna, jak już napisałeś.

Ja mam mieszane uczucia. Jakoś do końca tego nie kupuje. W sumie to sądzę, że opowieść ta nie jest 'szczera', autor sam przyznał że najbardziej przykre momenty nie zostały przez niego uwzględnione. IMHO widać to w tym komiksie. Jakby coś bardzo ważnego zostało wycięte. Autor chciał pokazać coś osobistego ale nie zdecydował się na to do końca. To tak jakby 'kobieta chciała być trochę dziewicą i trochę w ciąży'.

Ogólnie jednak po uwzględnieniu wszystkiego pozycja ta jest ciekawa i godna polecenia, głównie przez konstrukcję
Spoiler: pokaż
... najpierw dowiadujemy się, że autor ucieka od swoich obowiązków i zostaje bezdomnym, ale im bliżej końca tym bardziej sobie uświadamiamy, że momenty kiedy mieszkał na ulicy, były w sumie najwartościowsze jakie miał od długiego czasu. Miał czas na zainteresowania, o dziwo prowadził zdrowszy tryb życia! Dopiero przy końcu dowiadujemy się też, o przyczynach jego problemów - mimo że został znanym rysownikiem, nie wytrzymał presji.


Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Lipiec 01, 2009, 12:22:29 pm
W domyśle od Hanami? Ja bym się nawet dalej Darku posunął. To jedna z lepszych rzeczy wydanych w pierwszej połowie 2009 roku. Szczera, bepretensjonalna, poruszająca, zabawna, bardzo komiksowa i mocna, jak już napisałeś.
Tak, Kubo, czytalem jut gdzies Twoj post, gdzie zachwalasz "Dziennik z zaginiecia". :)
Szczerze mowiac, przekonalem sie do tego komiksu dopiero przy czesci o odwyku. Wtedy wszystko wskoczylo na swoje miejsce, kompozycyjnie glownie...
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Lipiec 04, 2009, 12:16:23 am
Wiem, że powtarzam się jak zdarta płyta, więc tym razem bez zbędnego komentarza.

"Król wilków"
okładka polska (http://wrak.pl/okladki_okno.php3?okladka=3814)
okładka amerykańska (http://www.darkhorse.com/Books/Previews/10-700)

"Japan"
okładka polska (http://wrak.pl/okladki_okno.php3?okladka=3889)
okładka amerykańska (http://www.darkhorse.com/Books/Previews/10-701)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Tencz w Lipiec 04, 2009, 11:10:49 am
Ja również pozostawiłbym bez komentarza to, co wrzucił Jarek, ale nie mogę… :)

Po pierwsze – Jarek  wcześniej porównywał z oryginałami, teraz nagle z edycją amerykańską. Pewnie zawsze się znajdzie ktoś, kto ma lepsze okładki, ktoś kto ma gorsze. Rozumiem, że trzeba starać się być najlepszym, ale nie zawsze wychodzi (mimo najszczerszych chęci), a o gustach nawet nie wspomnę. Może czasem warto pokazać – „zobaczcie, jak fatalne okładki zrobili w Niemczech, Stanach czy Mozambiku, a  polskie wydawnictwo X zrobiło lepsze”. Jak patrzę na targach na niektóre okładki, to widzę jak świetnie nam i innym wydawcom idzie.

Po drugie - dobry grafik (taki jak np. Jarek) wie, iż to, co na monitorze wygląda super, nie zawsze jest dobre po wydruku. Z Króla Wilków jesteśmy zadowoleni i prezentuje się całkiem fajnie. Nie wiem, czy jest lepszy czy gorszy od edycji Made in USA, ale japońskie wydania były mało czytelne i nie prezentowały się aż tak dobrze, jak na ekranie.

Po trzecie – Amerykanie poświęcili tyle czasu, żeby zrobić „barokowe” okładki, że nie starczyło już energii na zrobienie środka.  Najlepiej widać chyba tu:
http://www.darkhorse.com/Books/Previews/10-701?page=1
Takiej fuszerki, żadne polskie wydawnictwo nie odstawiło chyba nigdy. Tym co mają Króla Wilków proponuję zerknąć na kilka przykładowych stron i porównać z polską wersją.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Lipiec 04, 2009, 12:30:35 pm
Po pierwsze – Jarek  wcześniej porównywał z oryginałami, teraz nagle z edycją amerykańską.
E tam nagle - przy ostatniej porcji zapowiedzi zauważyłem, że Dark Horse przywiązuje dużo uwagi do tego, żeby produkt miał atrakcyjne opakowanie. Niekoniecznie można napisać to samo o innych wydawcach amerykańskich czy francuskich (chociaż najwyraźniej ekipie od nagród Eisnera spodobała się dziewczynka z wieżowcem na twarzy :lol: ).

Pewnie zawsze się znajdzie ktoś, kto ma lepsze okładki, ktoś kto ma gorsze. Rozumiem, że trzeba starać się być najlepszym, ale nie zawsze wychodzi (mimo najszczerszych chęci), a o gustach nawet nie wspomnę. Może czasem warto pokazać – „zobaczcie, jak fatalne okładki zrobili w Niemczech, Stanach czy Mozambiku, a  polskie wydawnictwo X zrobiło lepsze”.
Nie lubię równać w dół, a pokazywanie złych przykładów mogłoby tak być odebrane. :)

Poza tym albo chcesz na siłę udowodnić swoją tezę, albo czytasz wybiórczo. W tekście o okładkach (http://www.kzet.pl/2008_03/f_jaro.htm) chwaliłem Daniela Chmielewskiego za "Serce wilkołaka" a Jarka Składanka za "Bajabongo". Z kolei tekst o liternictwie (http://www.kzet.pl/2009_01/f_jaro.htm) jest ogólnie rzecz biorąc laurką - pochwały dostaje Post, KG, Taurus i Timof (poza tym, że dostaje się Egmontowi, który też się w tej kwestii poprawił). Tak więc nie jest tak, że tylko narzekam i narzekam.

Po drugie - dobry grafik (taki jak np. Jarek) wie, iż to, co na monitorze wygląda super, nie zawsze jest dobre po wydruku. Z Króla Wilków jesteśmy zadowoleni i prezentuje się całkiem fajnie. Nie wiem, czy jest lepszy czy gorszy od edycji Made in USA, ale japońskie wydania były mało czytelne i nie prezentowały się aż tak dobrze, jak na ekranie.
Na ekranie też widać, że okładka japońska jest nieczytelna. :)

Po trzecie – Amerykanie poświęcili tyle czasu, żeby zrobić „barokowe” okładki, że nie starczyło już energii na zrobienie środka.  Najlepiej widać chyba tu:
http://www.darkhorse.com/Books/Previews/10-701?page=1
Takiej fuszerki, żadne polskie wydawnictwo nie odstawiło chyba nigdy. Tym co mają Króla Wilków proponuję zerknąć na kilka przykładowych stron i porównać z polską wersją.
Podejście do składu środków jest u nich najwyraźniej inne - np. zostawiają oryginalne onomatopeje, jak JPF w tytułach Deluxe. Natomiast zgadzam się, że nałożenie ramki z tekstem angielskim centralnie w poprzek tekstu japońskiego jest grubszym nieporozumieniem (ale odbiegamy od tematu ;) ).
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: graves w Lipiec 04, 2009, 09:24:24 pm
Zoo Zimą - rewelacyjny komiks. Niesamowicie mnie wciągnął... Z rozdziału na rozdział był lepszy. Szkoda, że sie tak nagle skończył...
Rysunki sa rewelacyjne, ale to żadna nowość, jak ktoś czytał już coś Taniguchi'ego. Sama opowieść jest o życiu pewnego chłopaka - Hamaguch'iego, którego (wydawałoby się) życie przez przypadek skierowało do Tokio, gdzie został asystentem znanego mangaki...
Dzięki "Zoo Zimą" można zobaczyć w jaki sposób powstają komiksy w Japonii i jakie relacje moga być pomiędzy "mistrzem" i jego wieloma asystentami. Aż dziwne jak takie zespoły przypominają pracownie renesansowych i nieco późniejszych mistrzów malarstwa (gdzie niekiedy znawcy spieraja się o to, czy to namalował "mistrz" czy jeden z jego uczniów :) ).
Bardzo interesująca manga. Na pewno kupię "Ratownika" i cokolwiek jeszcze wyjdzie Jiro Taniguchi.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Louise w Lipiec 17, 2009, 11:10:40 am
Ja mam mieszane uczucia. Jakoś do końca tego nie kupuje. W sumie to sądzę, że opowieść ta nie jest 'szczera', autor sam przyznał że najbardziej przykre momenty nie zostały przez niego uwzględnione.

Mam podobne odczucia. Pominięte jakieś szczególnie przykre momenty oraz niewielka rola żony i dzieci autora w samej historii, to mi przeszkadzało. Natomiast za duży plus uważam bezpretensjonalny charakter mangi. Autor/bohater, mimo wszystkich wad, budzi sympatię. Podoba mi się również jego humor, umiejętnośc śmiania się z samego siebie (rzadka cecha). No i ciekawie jest przeczytać o czymś nieznanym, czyli jak radzi sobie bezdomny.

"Ristorante Paradiso" z kolei uważam za kompletną porażkę. Aż dziw, że Hanami zdarzyła się taka wydawnicza wpadka. Manga o niczym, maksymalnie schematyczna i z infantylną głowną bohaterką. Do tego dochodzi paskudna kreska. Postaci praktycznie się od siebie nie różnią, mało tego, kobiety wyglądają jak mężczyźni. Gdzieś, ktoś piasał, że autorka rysowała yaoi i chyba jej to zaszkodziło, przynajmniej jeśli chodzi o wygląd bohaterów.

Z zapowiedzi Hanami biorę wszystko co nowego ukaże się Taniguchi'ego, plus antologia Japonia.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Sierpień 22, 2009, 11:00:10 am
"Ristorante Paradiso" z kolei uważam za kompletną porażkę.
Kompletną porażką jest tylko jeden dymek - ten pod koniec drugiego rozdziału, gdzie zamiast: "Claudio nie przyjdzie dziś wieczorem" powinno raczej być: "Gabriella przyjdzie dziś wieczorem".
W moim przypadku początek lektury faktycznie był dosyć trudny: drażniły mnie niedociągnięcia w rysunkach (ale nie styl autorki) i dialogach, pewna chaotyczność opowiadania... Pomyślałem sobie nawet, że to chyba będzie niewypał na miarę "Dyni z majonezem". Ale na szczęście komiks szybko się rozkręca, a lekturę skończyłem uśmiechając się z aprobatą. Żałuję wręcz, że nie ma dalszego ciągu.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Louise w Wrzesień 04, 2009, 02:15:49 pm
Zapowiedź antologii "Japonia" wywołuje u mnie mieszane odczucia. Z jednej strony radość, że ta pozycja ukaże się na naszym rynku, z drugiej pewien niesmak wynikający z dodania prac polskich twórców. Mimo wszystko wolałabym dostać produkt bez ingerencji polskiego wydawcy w samą treść. Rozumiem publikacje exclusive wzbogacone o scenariusze, zapiski twórców i inne materiały. To jestem w stanie przyjąć, ba, nawet bardzo mi to odpowiada. Natomiast dorabianie własnej wersji do oryginalnego produktu i naruszanie jego struktury już niekoniecznie.


Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: arcz w Wrzesień 04, 2009, 02:34:09 pm
Bzdura (oczywiście moim zdaniem i nołofens).
Dla mnie to spora frajda, że do tej antologii dodano komiks Śledzia i duetu Bolałek/Babczyński i jest to dosyć spory magnes do zakupu tej pozycji. Rozumiem, że można by mieć pretensje, gdyby ktoś się u nas pokusił np. do dopowiedzenia czegoś nowego - kilku stron, kadrów, epilogu - do np "Prosto z Piekła" czy innego komiksu, będącego spójną całością. Ale nie do antologii w której każda z prac jest odrębną rzeczą, nie wynikającą i nie wpływającą na twory innych artystów. A jeśli tak bardzo Ci to przeszkadza to przecież nie musisz czytać tych dwóch polskich komiksów, proste.
A struktura o której mówisz i tak już wcześniej została naruszona, bo w japońskiej edycji komiks Little Fisha zastąpiony był innym. O!
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Louise w Wrzesień 04, 2009, 02:50:40 pm
A jeśli tak bardzo Ci to przeszkadza to przecież nie musisz czytać tych dwóch polskich komiksów, proste.

Proste. Tak samo proste i oczywiste jest to, że jako czytelnik i ewentualny nabywca tego zbioru, wyrażam swoje niezadowolenie z jego zawartości.
Europejsko-japońska koprodukcja, która została wydana w iluś tam językach. Przyjęła się do świadomości tematyka, przyjęła się lista twórców. My Polacy chcemy chyba być wybitnie oryginalni? Uważam, że wciskanie polskich rzeczy do "Japan as viewed..." pasuje jak kwiatek do kożucha. 

Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Kingpin w Wrzesień 04, 2009, 02:57:22 pm
No skandal!!!!!!!!!!
Mega skandal!!!!!!
 :shock: :shock: :shock: :shock:
Bonusowe dodatki w celu uatrakcyjnienia wydania, polski akcent w międzynarodowej produkcji, trochę nowego materiału dodanego nie zamiast, nie kosztem oryginalnego, ale obok - DODATKOWO.
Coś, co w normalnym kraju zostałoby uznane za godną uwagi inicjatywę, za dbanie wydawcy o atrakcyjność produkcji - tu okazuje się być wadą.... :doubt: :-? :doubt:

normalnie jestem w szoku.

Kupię 2 egzemplarze Japonii. Jeden sobie zostawię, a z drugiego bardzo delikatnie usunę materiał bonusowy i wyślę do Louise. Podaj tylko adres...
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: norbs w Wrzesień 04, 2009, 02:59:51 pm
Zapowiedź antologii "Japonia" wywołuje u mnie mieszane odczucia. Z jednej strony radość, że ta pozycja ukaże się na naszym rynku, z drugiej pewien niesmak wynikający z dodania prac polskich twórców. Mimo wszystko wolałabym dostać produkt bez ingerencji polskiego wydawcy w samą treść. Rozumiem publikacje exclusive wzbogacone o scenariusze, zapiski twórców i inne materiały. To jestem w stanie przyjąć, ba, nawet bardzo mi to odpowiada. Natomiast dorabianie własnej wersji do oryginalnego produktu i naruszanie jego struktury już niekoniecznie.

Miałem to samo odczucie. Ekipa z Francji przyjechała do Japonii, posiedzieli tam trochę, i zrobili komiks na podstawie swoich wrażeń, przeżyć. Nie wiem jak z Śledziem ale Bolałek raczej był w Japonii (;)) ale nie wiem jak te dwie historię będą pasowały do reszty. Mam angielską edycje tej antologii ale nie wiem czy zaryzykować i kupić i polską, żeby zobaczyć jak to wyjdzie w praniu. Aczkolwiek,  Śledziowe plansze prezentuje się obiecująco.  
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: arcz w Wrzesień 04, 2009, 03:04:36 pm
Śledziu był. (http://mrherring.blogspot.com/2008/05/rprt-93.html)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Ajron w Wrzesień 04, 2009, 03:07:11 pm
Miałem to samo odczucie. Ekipa z Francji przyjechała do Japonii, posiedzieli tam trochę, i zrobili komiks na podstawie swoich wrażeń, przeżyć. Nie wiem jak z Śledziem ale Bolałek raczej był w Japonii (;)) ale nie wiem jak te dwie historię będą pasowały do reszty. Mam angielską edycje tej antologii ale nie wiem czy zaryzykować i kupić i polską, żeby zobaczyć jak to wyjdzie w praniu. Aczkolwiek,  Śledziowe plansze prezentuje się obiecująco.  
Śledziu był. (http://mrherring.blogspot.com/2008/05/rprt-93.html)
arcz, byłeś szybszy o sekundy... :)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Kingpin w Wrzesień 04, 2009, 03:07:26 pm
Śledziu był w Japonii.

ale co z tego?
I tak antologia będzie do dupy, bo polski wydawca chciał zrobić dobrze czytelnikom...
 :doubt:
załamałem się, normalnie idę łbem w ścianę walić...
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Ajron w Wrzesień 04, 2009, 03:10:09 pm
Wrzucenie do antologii komiksów tworzonych przez polskich autorów to zdecydowanie dobry pomysł.

My Polacy chcemy chyba być wybitnie oryginalni?

Nie, to raczej polski wydawca chce docenić polskich twórców, nie zubażając w ten sposób oryginału, a wręcz go wzbogacając. Proste.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: norbs w Wrzesień 04, 2009, 03:11:38 pm
Śledziu był. (http://mrherring.blogspot.com/2008/05/rprt-93.html)

No to wszystko gra. Tak właśnie myślałem ale nie miałem pewności. Aczkolwiek, Hanami by go nie zaprosiło do analogi jeśli nie był by w temacie ;)


(..)a wręcz go wzbogacając. Proste.

Tylko własnie o to chodzi. Nie mam nic przeciwko dodawaniu coś nowego do antologii. Ba, gdyby nie to wątpię by np. Śledzi coś na temat Japonii stworzył. Chodzi tylko że to trochę wydaję się na siłę. Jest to projekt Francuzko-Japoński, był wydany już w paru krajach a tu pyk, do Polskiego wydania dochodzą dwa nowe kawałki. Ja pisałem, nie mam nic przeciwko tylko wydaję się to trochę dziwne i tyle.


Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: adro w Wrzesień 04, 2009, 03:39:15 pm
Swietna sprawa z tymi dodatkowymi materialami
dobrze, ze Sledziu nie konczy z komiksem
Ba cala antologia zapowiada sie smakowicie
pozdro
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jaszcząb w Wrzesień 04, 2009, 07:40:53 pm
norbs i Louise

(http://motywdrogi.pl/wp-content/uploads/2009/08/powrotzbika1.jpg)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Wrzesień 08, 2009, 08:57:55 pm
To ja może kilka słów o dwutomowej "Muzyce Marie". Już dawno nie miałem tak ambiwalentnych odczuć po przeczytaniu komiksu. Przez większość lektury grymasiłem, i to zdrowo. Drażniła mnie dość toporna narracja, irytowali niektórzy bohaterowie, fukałem na przebijającą się czasami naiwno-pretensjonalną manierę... A potem w połowie drugiego tomu stała się rzecz niebywała – komiks nabrał głębi, zmieniła się perspektywa, a niesamowity finał spowodował, że oniemiałem. W życiu bym się nie spodziewał czegoś takiego... Dziwny, popękany komiks, ale cieszę się, że go przeczytałem. 
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: ZBÓJCERZ w Październik 12, 2009, 06:48:33 pm
Przeczytałem sobie ostatnio "Zoo zimą" i "Ratownika" wydanego przez Hanami i po raz kolejny jestem oszołomiony kunsztem Taniguchiego. Wspaniale się te komiksy czyta - doskonałe rysunki, wciągająca fabuła. Polecam!   
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 12, 2009, 09:04:10 pm
Popieram, polecam Ratownika, chociaż zaskoczyło mnie to, że dość niepostrzeżenie z obyczajowego wpadłem w komiks akcji. Jakoś tak w połowie lektury dość nagle.

Z ostatnich rzeczy Hanami polecam też Solanin. Absolutnie bezpretensjonalna i świetna rzecz obyczajowa. Chociaż może trzeba mieć trochę dystansu do kłopotów bohaterów, żeby to ocenić :D
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Październik 23, 2009, 11:10:45 am
trochę głupie pytanie dla zorientowanych: co wybrać/co lepsze Solanin czy Ratownik ?? z góry dzięki za pomoc.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: godai w Październik 23, 2009, 01:02:52 pm
Oba.

A jeśli musisz wybierać z jakichś powodów, to teraz kup Ratownika, a jak wyjdzie drugi tom Solaninu, to kup oba naraz.

Trudno je porównać, bo są to zupełnie inne komiksy, oba dobre.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Listopad 17, 2009, 09:47:52 pm
Antologia "Japonia" naprawdę bardzo dobra. Początek był trudny, bo źle do lektury nastawiło mnie kilka błędów i niezręczności językowych spółki Magdalena Tomaszewska-Bolałek/Agnes Stiasny. Zresztą to nie pierwszy komiks od Hanami, w którym jakość tłumaczenia psuje mi przyjemność czytania. Ale od "Teraz już mogę umrzeć!" Aurelii Aurity sztuka komiksu w tym zbiorze całkowicie mną zawładnęła (a i przekład się polepszył). Nie ma tutaj prac słabych, a wiele jest po prostu znakomitych.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Grudzień 19, 2009, 10:33:18 am
Hanami na marzec 2010 planuje nowy komiks: Anagram autorstwa Kirin Tendo:

http://www.wydawnictwo.hanami.pl/anagram.php
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Luty 26, 2010, 11:21:39 am
Przeczytałem dwa "kobiece" zbiorki od Hanami.

"Dwie poduszki" Hinako Sugiury przede wszystkim poszerzają wiedzę o tym, jak różnorodnie może prezentować się komiks japoński. Zbiorek zanurzony jest w historii – zrówno tematycznie jak i formalnie. Scenariusze wzbudziły moje zainteresowanie, ale największą wadą komiksu jest jego hermetyczność – mimo usilnych starań w żaden sposób nie mogłem zaangażować się emocjonalnie...

Trochę wyżej stawiam drugą antologię – "Beautiful People" Mitsukazu Mihary. Te nowelki znajdują się na przeciwległym biegunie – to czysta ponowoczesność. Są wykonane bardzo zgrabnie, imponują wyrazistymi pomysłami i fragmentami, które co wrażliwszych mogą poruszyć... Lecz i ten albumik ma wadę, a jest nim naiwność przekazu, która obraca wniwecz próby zanurzenia historyjek w psychologicznej głębi.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Czerwiec 29, 2010, 10:42:53 am
ożesz. Hanami ma w planach jedno z największych dzieł Naoki Urasawy 'Pluto':

http://evil.manga.pl/2010/news/o-kuwa-czytaj-tego-newsa-koniecznie/#comments (http://evil.manga.pl/2010/news/o-kuwa-czytaj-tego-newsa-koniecznie/#comments)

kto by pomyślał. może będzie szansa również na '20th century boys' ? kto wie. póki co Hanami daje mocnego kopa. szykuje się niezła uczta.
o komiksie można poczytać tu:

http://en.wikipedia.org/wiki/Pluto_(manga) (http://en.wikipedia.org/wiki/Pluto_(manga))

a o autorze tutaj krótka notka:

http://lambiek.net/artists/u/urasawa_naoki.htm (http://lambiek.net/artists/u/urasawa_naoki.htm)

Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: aniou w Czerwiec 29, 2010, 11:55:07 am
Jak dla mnie news roku :biggrin:
Uwielbiam wszystkie mangi Urasawy, Pluto jest kapitalny, zastanawiałem się nawet nad kupnem amerykańskiego wydania, ale jak widać dobrze, że się wstrzymałem. Też mam nadzieję, że później wydadzą 20th Century Boys (bo "Monstera" to mam już komplet na półce w wydaniu Viz :cool: )


BTW. Czy ktoś z Was było może na BFK? Czy Hanami podało jeszcze jakie tytuły ma w swoich planach?
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Czerwiec 29, 2010, 03:23:31 pm
Czy Hanami podało jeszcze jakie tytuły ma w swoich planach?
Z tego co pamiętam, to nie. Ale jeżeli "eksperyment czeski" wypali - a ponoć "Balsamista" już tam się świetnie sprzedaje - to zwiększy się szansa na wydawanie nowych (w domyśle: atrakcyjnych) tytułów.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: skil w Czerwiec 29, 2010, 04:00:02 pm
Za Hanami na FB:
Cytuj
Na jesień przygotowaliśmy wiele ciekawych tytułów. Wśród nich: "Podniebny Jastrząb" Jirō Taniguchiego, 2 i 3 tom "Ikigami" Motorō Mase, ostatni tom "Suppli" Mari Okazaki. Uzyskaliśmy licencję na "Pluto" Naokiego Urasawy, Osamu Tezuki i Takashiego Nagasaki. Ze względu na sytuację licencyjną, tytuł może nie ukazać się w tym roku. Mamy ...też licencję na "Suppli Extra" - w sprzedaży w 2011. Więcej informacji wkrótce.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dembol_ w Czerwiec 30, 2010, 11:00:20 am
kto by pomyślał. może będzie szansa również na '20th century boys' ? kto wie. póki co Hanami daje mocnego kopa. szykuje się niezła uczta.
Osobiście wolałbym Monstera bo 20thCB też mam po angielsku (gwarantuje, że wydawanie tego czego nie ma Dembol na półce w innej wersji to świetna strategia wydawnicza :P).

Skoro wydany zostanie u nas jeden z najlepszych współczesnych autorów komiksu z Japonii to bardzo dobrze rokuje na przyszłość. Jeśli się przyjmie to w ogóle szał.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: adro w Czerwiec 30, 2010, 02:38:54 pm
Swietna informacja. Nie jestem jakims znawca mangi, ale  o Urasawie nasluchalem sie mnostwa pozytywnych opinii
Jestem po lekturze 1 tomu ikigami i IMO tytul zapowiada sie bardzo interesujaco.
Pewnie jak pluto sie sprzeda, to hanami pojdzie za ciosem tak jak to mialo miejsce w przypadku Taniguchiego
pzdr
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: spidey w Lipiec 01, 2010, 09:08:57 pm
"Pluto"? :shock:

News roku jeśli chodzi o mangę.

Jak Hanami pójdzie za ciosem i wyda jeszcze "20th Century Boys" to przestanę nawet narzekać na ceny i wszystko wezmę w preorderze :D
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: misio141 w Lipiec 01, 2010, 10:26:16 pm
dla mnie spełnieniem marzeń byłoby wydanie mangi Blame, albo czegoś innego autorstwa Niheia. A Plutem jestem zainteresowany, i mam zamiar wkrótce ponadrabiać także inne zaległości z Hanami.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Julek_ w Lipiec 06, 2010, 05:03:09 pm
"Blame" raczej w profilu Hanami się nie mieści, ale rzecz jasna nigdy nic nie wiadomo. Zakontraktowanie "Pluto" cieszy. Tym bardziej, że nie zdziwiłbym się gdyby na przyszłorocznej BeeFeCe spotkalibyśmy któregoś z twórców tego komiksu.


No i mam głupią nadzieję, że będzie to wstęp do szersze prezentacji twórczości Osamu Tezuki ("Astro Boy"? Ja jestem na tak!)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dembol_ w Lipiec 06, 2010, 11:09:50 pm
"Blame" raczej w profilu Hanami się nie mieści, ale rzecz jasna nigdy nic nie wiadomo. Zakontraktowanie "Pluto" cieszy. Tym bardziej, że nie zdziwiłbym się gdyby na przyszłorocznej BeeFeCe spotkalibyśmy któregoś z twórców tego komiksu.
Z Tezuką mógłby być problem ;)
No i mam głupią nadzieję, że będzie to wstęp do szersze prezentacji twórczości Osamu Tezuki ("Astro Boy"? Ja jestem na tak!)
"Astroboy" może okazać się zbytnią ramotką w stylu wydanego u nas kiedyś "Metropolis", które się nie przyjęło. Stawiałbym prędzej na poważniejsze komiksy z późniejszych okresów kariery: "MW", "Ode to Kirihito", "Swallowing the Earth" czy "Adolf". Ewentualnie "Rainbow PArakeet", czy zapowiadane na ten rok (w USA) "Ayako".
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Verminard w Lipiec 07, 2010, 05:36:08 am
Jak wiadomo, manga to nie komiks, ale choć "Pluto" nie znam, to ostrzę sobie zęby na to, po samym opisie.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: adro w Lipiec 13, 2010, 02:13:10 pm
Adolfa mialo juz kiedys puscic bodajze waneko....
pzdr
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: C.H.U.D.Y. w Lipiec 13, 2010, 09:49:43 pm
Ja również nie mogę się doczekać Pluto.
Słyszałem, że to jedna z najlepszym mang ever.

O, choćby tutaj: http://www.comicbookresources.com/?page=article&id=24045 (http://www.comicbookresources.com/?page=article&id=24045)

Z Tezuki chętnie poczytam sobie Buddę. Zawsze chciałem przeczytać coś komiksowego związanego z buddyzmem, i to na poziomie.

Dobra robota, Hanami.

P.S. Jakby ktoś chciałby się dowiedzieć czegoś więcej o Tezuce: http://robot6.comicbookresources.com/2009/11/comics-college-osamu-tezuka/ (http://robot6.comicbookresources.com/2009/11/comics-college-osamu-tezuka/)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Lipiec 14, 2010, 03:43:01 pm
Również zacieram ręce na "Pluto"  :biggrin:  i muszę przy okazji pogratulować Hanami mądrej polityki wydawniczej. Jak inaczej zresztą można nazwać zrównoważoną ofertę, w której nawet ja, jako nie-mangowiec świetnie się odnajduję (np. Taniguchi, antologia Japonia, Suppli, a ostatnio Ikigami, Mój rok)?
Tak trzymać i oby tak dalej!
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Styczeń 31, 2011, 06:37:12 pm
1. tom "Pitu pitu" Daisuke Igarashiego – te nowelki czasami drażnią, czasami rozbrajają, czasami zaciekawiają... Generalnie lektura kontemplacyjna. Natomiast w związku z tym, że jest to "zbiór krótkich historii inspirowanych japońskim folklorem", za spore zaniedbanie ze strony wydawnictwa uważam brak merytorycznego wprowadzenia albo przypisów.

"Osiedle Promieniste" – a to z kolei rewelacja i nie jest w stanie tego zmienić nawet drętwa polszczyzna tłumaczenia. Inio Asano nie tylko przebił tą mangą swojego "Solanina", ale również "Odległą dzielnicę" Taniguchiego. Najlepszy komiks od Hanami!

"Morfina" Chiki Adachi i Kumiko Saiki – no tutaj jest mocno melodramatycznie, ale koniecznie trzeba wziąć poprawkę na różnicę kultur, żeby nie przeszarżować z krytykowaniem tej konwencji (i ewentualnej gry z konwencją). W ogólnym rozrachunku – warto.

"Anagram" Kirin Tendo – początek obiecujący, niestety potem górę bierze sentymentalizm, tanie psychologizowanie oraz infantylne zabiegi fabularne (w tym – jak by nie było – "komiksie dla dorosłych"). Sytuacji nie poprawia jakość tłumaczenia ani poprzestawiane teksty w dymkach.

A na tego "Pluto" to z jednej strony czekam z niecierpliwością, a z drugiej – już narasta we mnie irytacja. Dlaczego mangi wydawane przez Egmont, JPF i Waneko czyta się tak fajnie, a te z Hanami już nie? No dlaczego? :doubt:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Styczeń 31, 2011, 06:50:48 pm
ale czemu niefajnie, wiekszosc Ci sie podobala z tego co zrozumialem? :)

Osiedle Promieniste musze przczytac, skoro piszesz ze lepsze od Dzielnicy
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: skil w Styczeń 31, 2011, 06:58:47 pm
Inio Asano nie tylko przebił tą mangą swojego "Solanina", ale również "Odległą dzielnicę" Taniguchiego. Najlepszy komiks od Hanami!
Jeśli o mnie chodzi, lepiej tego komiksu zareklamować nie mogłeś, muszę czym prędzej nadrobić.

Dlaczego mangi wydawane przez Egmont, JPF i Waneko czyta się tak fajnie, a te z Hanami już nie? No dlaczego? :doubt:
Może i mangi wydawane przez Hanami posiadają pewne mankamenty, ale chyba przyznasz, że są to pozycje o wiele lepsze od tych serwowanych przez inne wydawnictwa?
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: hans w Styczeń 31, 2011, 07:49:44 pm
ale czemu niefajnie, wiekszosc Ci sie podobala z tego co zrozumialem? :)

Dariuszowi chyba chodzi o tłumaczenie i płynność lektury polskiego przekładu.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Styczeń 31, 2011, 09:58:45 pm
Może i mangi wydawane przez Hanami posiadają pewne mankamenty, ale chyba przyznasz, że są to pozycje o wiele lepsze od tych serwowanych przez inne wydawnictwa?
Nie, nie przyznam. Każde z tych wydawnictw ma na koncie kilka doskonałych i bardzo dobrych rzeczy, a poza tym Egmont, JPF i Waneko tak naprawdę seriami stoją.
A z Hanami mam problem... Może nie jestem w stanie docenić wielu ich komiksów, bo wydawca "mówi do mnie" dziwnym językiem?
W mojej opinii najlepsze, co mógłby zrobić, to zatrudnić tłumaczy, którzy świetnie sobie radzą na tym polu. Oczywiście wiem, że państwo Bolałkowie są samowystarczalni i tego nie zrobią... Niemniej - szkoda.

Dariuszowi chyba chodzi o tłumaczenie i płynność lektury polskiego przekładu.
Naturalnie.
A xionc się czepia, bo już dawno się nie czepiał. :)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 01, 2011, 07:38:29 am

A xionc się czepia, bo już dawno się nie czepiał. :)

No ja wlasnie jestem totalnie wychillowany - mi te niedorobki edytorskie w ogole nie przeszkadzaja - choc byc moze docenilbym te komiksy jeszcze bardziej, gdyby mozna je bylo wydac lepiej (ale czy mozna?)

Zeby byc zupelnie szczerym, to dwa komiksy Hanami tylko czytelem, ale oba mi sie podobaly (w moim top 10 za dany rok).
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: YohnJossarian w Luty 01, 2011, 08:08:56 am
No ja wlasnie jestem totalnie wychillowany - mi te niedorobki edytorskie w ogole nie przeszkadzaja - choc byc moze docenilbym te komiksy jeszcze bardziej, gdyby mozna je bylo wydac lepiej (ale czy mozna?)

Mnie też to jakoś specjalnie nie razi. Co do języka, to czasami kwestie bywają dość sztywne i nienaturalne, ale nie jest to jakiś uniemożliwiający czerpanie przyjemności z lektury problem.

Zgadzam się też z tym, że "Osiedle promieniste" to świetny komiks. Najlepszy jaki czytałem od Hanami. Kupiłem go w zasadzie w ciemno (podobała mi się kreska na przykładowych planszach i okładka). Zaryzykowałem, mimo świeżego ogromnego rozczarowania "Podniebnym orłem" i "Ikigami". I było to strasznie pozytywne zaskoczenie. Zarówno kreska jak i scenariusz bardzo dobre.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Luty 01, 2011, 08:27:11 pm
No ja wlasnie jestem totalnie wychillowany - mi te niedorobki edytorskie w ogole nie przeszkadzaja - choc byc moze docenilbym te komiksy jeszcze bardziej, gdyby mozna je bylo wydac lepiej (ale czy mozna?)
Przecież ja nie o tym pisałem.
Bo marne przekłady chyba nie są dla Ciebie jedynie edytorskimi niedoróbkami?

Zeby byc zupelnie szczerym, to dwa komiksy Hanami tylko czytelem, ale oba mi sie podobaly (w moim top 10 za dany rok).
No to jesteś w temacie, nie ma co... :doubt:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 02, 2011, 01:18:22 pm
Nie no, nigdy nie mowilem ze jestem ekspertem od komiksow Hanami. :)

marne przeklady to powazny problem, ale marny przeklad jest wtedy jak nie mozna sensu zrozumiec, albo tlumacz w ogole o czym innym pisze niz autor. :)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Luty 02, 2011, 06:23:54 pm
marne przeklady to powazny problem, ale marny przeklad jest wtedy jak nie mozna sensu zrozumiec, albo tlumacz w ogole o czym innym pisze niz autor. :)
Nie tylko. Nie mniej ważny jest język, dzięki któremu poznajesz historię. To może dziwnie zabrzmi, ale czytając literaturę i komiksy lubię "mieć zaufanie" do języka, bo tak naprawdę to on jest moim przewodnikiem, czymś niezbędnym do tego, żebym polubił i uwierzył w to, co czytam. W komiksie jest to bardziej skomplikowane, ponieważ magia komiksowej narracji powstaje z połączenia (często jedynego w swoim rodzaju) tekstu i strony graficznej.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: YohnJossarian w Luty 02, 2011, 07:49:36 pm
Zgadzam się z p. Dariuszem. W przypadku literatury dobry tłumacz jest czymś szalenie istotnym. Nawet największe dzieło może okazać się ciężkostrawnym gniotem, jeśli za przekład weźmie się ktoś, kto nie powinien. Swoją drogą w Polsce od lat lekceważy się pozycję tłumacza. Kiedyś to nie było np. "Cośtam" T. Manna, tylko "Cośtam" T. Manna w przekładzie L. Staffa, osoba tłumacza decydowała o zakupie bądź nie danej książki. Ze znanych przypadków różnej popularności różnych przekładów pewnie każdy kojarzy "Władcę Pierścieni" w wersji z krzatami zamiast krasnoludów.
To oczywiste oczywistości są z mojej strony, poza tym komiks to nie tylko tekst, ale jednak tłumacz tłumaczowi nierówny. Pamiętam, że przy "Baśniach" też było dużo o pewnym tłumaczącym powiedziane.

W przypadku Hanami (bo to o tym chyba rozmawiamy) trafia się czasami na pewne niezręczne sformułowania, wypowiedziom brakuje płynności. Tyle, że nie mam tutaj możliwości porównania z oryginałami i nie wiem tak naprawdę jak mówią i piszą Japończycy, więc ciężko to tak do końca ocenić.

A w przypadku dobrego komiksu, jakim jest "Osiedle promieniste", cieszy sama możliwość przeczytania po Polsku, samo to, że w ogóle jest. Można więc przymknąć oko na jedno czy dwa niefortunnie złożone zdania.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Luty 02, 2011, 09:05:37 pm
Tyle, że nie mam tutaj możliwości porównania z oryginałami i nie wiem tak naprawdę jak mówią i piszą Japończycy, więc ciężko to tak do końca ocenić.
Ale z drugiej strony czy nie odnosisz wrażenia, że praktycznie wszyscy Japończycy (zresztą nie-Japończycy również), występujący w komiksach wydanych przez Hanami, mówią - pod względem stylu - tym samym, często pretensjonalnym, językiem, bardzo mocno zdeterminowanym przez "doświadczenia językowe" dwójki tłumaczy? Zresztą jeśli masz wątpliwości, sięgnij po mangi z innych polskich oficyn. Wtedy się przekonasz, że albo istnieją dwie Japonie, albo coś jest jednak na rzeczy.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Luty 04, 2011, 06:33:45 am
/.../ wszyscy Japończycy (zresztą nie-Japończycy również), występujący w komiksach wydanych przez Hanami, mówią - pod względem stylu - tym samym, często pretensjonalnym, językiem, bardzo mocno zdeterminowanym przez "doświadczenia językowe" dwójki tłumaczy? Zresztą jeśli masz wątpliwości, sięgnij po mangi z innych polskich oficyn /.../

Tak się składa, że mangi innych wydawnictw, specjalizujących się w japońskich komiksach, przez długie lata nie przekonały mnie do bliższego zapoznania się z takim rodzajem opowieści graficznej. Sama "Hiroszima - Bosonogi Gen", która dość średnio przypadła mi do gustu właśnie ze względu na infantylizację (celową bądź nie) języka nie czyni wiosny, przynajmniej nie u mnie. To właśnie Hanami zawdzięczam bezbolesne wejście w świat mangi innej, niż to co prezentują niejakie brzoskwinki i pewni detektywi, mówiąc metaforycznie  :wink:  Oprócz tego, odniosłam wrażenie, że tłumacze Hanami, przy swoich niedoskonałościach sprowadzających się faktycznie do pewnej chropowatości języka, starają się być uczciwi w swoim przekładzie i nawet za cenę płynności przekazują jak najwięcej niuansów z poszczególnych kadrów.
Z kolei pozostałe wydawnictwa, okazjonalnie drukujące coś z mang, korzystają na ogół z innych przekładów, niż japoński.

Puenta: czekam na Pluto  :biggrin: 
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Luty 04, 2011, 07:18:54 pm
Tak się składa, że mangi innych wydawnictw, specjalizujących się w japońskich komiksach, przez długie lata nie przekonały mnie do bliższego zapoznania się z takim rodzajem opowieści graficznej.
Ale co masz na myśli - tematykę, gatunek, wartość artystyczną czy właśnie: język?

Sama "Hiroszima - Bosonogi Gen", która dość średnio przypadła mi do gustu właśnie ze względu na infantylizację (celową bądź nie) języka nie czyni wiosny, przynajmniej nie u mnie.
Co sądzę o tej mandze, napisałem tutaj:
http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,6306.75.html (http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,6306.75.html)

Z kolei pozostałe wydawnictwa, okazjonalnie drukujące coś z mang, korzystają na ogół z innych przekładów, niż japoński.
Ojojoj! Tutaj to zabrnęłaś! :)
Z tego, co wiem, to Egmont tłumaczył z niemieckiego jedynie "Gundamy", "Kamikaze Kaito Jeanne", a obecnie "Ranmę 1/2".
A o jakie inne wydawnictwa Ci jeszcze chodzi?
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: adro w Luty 05, 2011, 12:40:54 am
No nie przesadzajmy, bylo troche mang godnych uwagi, ktore zostaly wydane w Polsce hen przed wejsciem na rynek hanami.
pzdr   
PS Tez lubie i kupuje pozycje z hanami. Mnie jakos nie przeszkadza tlumaczenie. Mangi hanami czyta mi sie naprawde dobrze.
PS2 Czekam z niecierpliwoscia na pluto...
 
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: misio141 w Luty 05, 2011, 01:25:26 am
No nie przesadzajmy, bylo troche mang godnych uwagi, ktore zostaly wydane w Polsce hen przed wejsciem na rynek hanami.
m.in Eden, GitS, Akira, Kozure Okami.
A za mangi Hanami to mam ochote się zabrać, ale wiecznie nie mam pieniędzy, albo mam ważniejsze wydatki ;/
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Luty 06, 2011, 02:55:48 pm
Ale co masz na myśli - tematykę, gatunek, wartość artystyczną czy właśnie: język?
Całokształt  :smile:


Z "Bosonogim Genem" to był tylko przykład trudności wyłuskania dla mnie, nie-mangowca potencjalnie interesujących pozycji. Nie ukrywam, że ta staroć zniechęciła na jakiś czas do poszukiwań czegoś dla mnie w mandze. Potem czytałam np. "Eden" (pierwsze dwa tomy), ale mimo swojej wartości artystycznej nie wzbudził we mnie większych emocji. Być może dlatego, i tutaj wyrażam swoje prywatne zdanie, że nie przepadam za sztuczkami w postaci brutalizowania banalnych/pseudofuturystycznych treści - dlatego też nie lubię "Sin City", mimo że od strony graficznej trudno się przyczepić. Hanami odwaliło za mnie podstawową robotę w przesiewaniu ogromnych zasobów japońskiej literatury komiksowej, na co nie mam ani czasu, ani kasy. Dzięki temu w końcu znalazłam obszary mangi, które odpowiadają moim preferencjom, a oscylujące wokół seinen.

/.../
Z tego, co wiem, to Egmont tłumaczył z niemieckiego jedynie "Gundamy", "Kamikaze Kaito Jeanne", a obecnie "Ranmę 1/2".
A o jakie inne wydawnictwa Ci jeszcze chodzi?
Np. KG, a co do wyboru pozycji napisałam wyżej  :smile: Dodam, że samurajskie motywy również nie są moim konikiem, choć oczywiście niczego nie wykluczam - najpierw próbuję to, co ma największe szanse na przypasowanie. Tutaj Hanami stało się na chwilę obecną moim zaufanym przewodnikiem po świecie mangi, a także kultury Japonii. Nie wszystko z jego oferty kupuję, ale swobodnie kieruję się opisami - nacięłam się tylko na ostatniego Taniguchiego, choć w zasadzie sama jestem sobie winna, bo powinnam była się zasugerować opisem rodem z "Tomka w krainie...", a nie nazwiskiem  :wink:


/.../ A za mangi Hanami to mam ochote się zabrać, ale wiecznie nie mam pieniędzy, albo mam ważniejsze wydatki ;/
Do 27 lutego na gildii (http://www.sklep.gildia.pl/promocje/31) jedne z najlepszych pozycji Hanami w sporej obniżce - grzech nie skorzystać  :smile:

Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Jarek Obważanek w Luty 21, 2011, 09:57:54 pm
Np. KG
Sprostowanie: licencja na „Kobiety” została kupiona w Hiszpanii, ale komiks został przetłumaczony z oryginału japońskiego.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Luty 26, 2011, 05:15:11 pm
Sprostowanie: /.../
Nie miałam na myśli tylko tego komiksu, ale dzięki za doprecyzowanie  :biggrin:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 27, 2011, 08:48:01 pm
A jakie to mangi poza "Kobietami" wydala KG?
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: turucorp w Luty 27, 2011, 08:59:45 pm
A jakie to mangi poza "Kobietami" wydala KG?

-"SZPINAK YUKIKO" to "nouvelle manga", Boilet zreszta siedzi w Japonii, wiec spelnia praktcznie wszystkie wymogi "tworcy mangi"
-"MANGA PO POLSKU" to tez "manga"



Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 27, 2011, 09:03:49 pm
Tak a Usagi Yojimbo to American Manga, a Kajko i Kokosz to Polish traidtional manga :)

Jeszcze mozna dorzucic Niedoskonalosci, w koncu Tomine jest skosnooki.  :cool:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: turucorp w Luty 27, 2011, 09:17:41 pm
Tak a Usagi Yojimbo to American Manga, a Kajko i Kokosz to Polish traidtional manga :)
Jeszcze mozna dorzucic Niedoskonalosci, w koncu Tomine jest skosnooki.  :cool:

taaaa, a ja jadam sushi, to tez sie lapie.
mieli komiks z Japonii, to zrobili tlumaczenie z jezyka oryginalu, gdzie tu problem?
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 27, 2011, 11:09:08 pm
Wszystko sie zgadza, tylko w toku dyskucji westchnienie twierdzil(a), ze KG tlumaczy mangi wlasnie nie z japonskiego. I wiele osob zostalo zaskoczonych tym stwierdzeniem. ;)



Cytat: westchnienie w Luty 04, 2011, 06:33:45  (http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,29435.msg1158511.html#msg1158511)<blockquote>Z kolei pozostałe wydawnictwa, okazjonalnie drukujące coś z mang, korzystają na ogół z innych przekładów, niż japoński.</blockquote>
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Luty 28, 2011, 05:44:57 pm
westchnienie twierdzil(a), ze KG tlumaczy mangi wlasnie nie z japonskiego. /.../

Cytat: westchnienie w Luty 04, 2011, 06:33:45  (http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,29435.msg1158511.html#msg1158511)<blockquote>Z kolei pozostałe wydawnictwa, okazjonalnie drukujące coś z mang, korzystają na ogół z innych przekładów, niż japoński.</blockquote>


Szczerze, rozbrajająca jest w tym wszystkim akurat twoja logika, sugerująca, że wszystkie mangi z właśnie KG miałyby nie być tłumaczone z japońskiego  :biggrin: 

Jarek już ładnie wyjaśnił sprawę z licencjami, bo ten kto ma mangi z KG, wie jak wygląda sprawa opisanych w środku copyrightów, ale rozumiem, że nie musisz mieć wszystkiego  :wink:

Tak, żeby już całkiem nie offtopować i nie stwarzać sztucznych problemów  :badgrin:  , moje meritum co do języka tłumaczeń Hanami jest takie, że wg mnie nawet za cenę pewnej płynności przekazuje np. specyfikę połączenia znaków emo z dialogami, w której w końcu mogę się połapać na innym poziomie niż smutny-wesoły.

No i już podobno w marcu pierwszy tom Pluto  :biggrin:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 28, 2011, 05:53:25 pm
No sama pisalas o KG, ale nie cytowalem bo bez kontekstu to tylko 2 litery.

KG wydala jedna mange - Kobiety, chyba ze liczyc tego Bolieta, no to dwie. Mam obie.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: hans w Luty 28, 2011, 05:57:32 pm
No i już podobno w marcu pierwszy tom Pluto  :biggrin:

Wg WRAKa 31. marca. No, ale było nie było, to wciąż marzec.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 28, 2011, 06:22:46 pm
No, zdaniem Egmontu to juz bylby kwiecien :)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Luty 28, 2011, 06:25:16 pm
Jarek już ładnie wyjaśnił sprawę z licencjami, bo ten kto ma mangi z KG, wie jak wygląda sprawa opisanych w środku copyrightów
Powtórzmy za xioncem: Kultura Gniewu wydała jedną mangę, do tego przetłumaczoną z japońskiego, więc tutaj:
Np. KG
pomyliłaś się podwójnie, bo "np." sugeruje, że są jeszcze inne wydawnictwa, które nie tłumaczą mang z oryginału. No chyba że to ja się mylę, więc mnie oświeć. :)
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Marzec 01, 2011, 05:31:58 pm
Powtórzmy za xioncem: Kultura Gniewu wydała jedną mangę, do tego przetłumaczoną z japońskiego, więc tutaj: pomyliłaś się podwójnie, bo "np." sugeruje, że są jeszcze inne wydawnictwa, które nie tłumaczą mang z oryginału. No chyba że to ja się mylę, więc mnie oświeć. :smile:


Och jak ja lubię, gdy ludzie robią z siebie durniów - KG wydała więcej mang niż tą jedną - reszta została już wyjaśniona na wszelkie sposoby WTF?  :doubt:


W niczym się nie pomyliłam - wyraziłam swoje ogólne przypuszczenie, w niczym nie sprzeczne z tym, że jak się okazało, KG wbrew zamieszczonym copyrightom jednak tłumaczy z japońskiego. Nie jestem mangowcem, nie znam wszystkich wydawnictw, ani mang - dla mnie jest logiczne, że w przypadku tak specyficznego (i jeszcze bardziej specyficznego w połączeniu z komiksem) języka, jakim jest japoński łatwiej jest o przekład przy pomocy innego. Takich przypadków w wydawaniu literatury światowej jest sporo, wiec o co się tu niby rozchodzi, no pytam się? Nie muszę chyba zwracać uwagi, że temat ma traktować o Hanami, a nie o KG  :badgrin:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: xionc w Marzec 01, 2011, 06:42:32 pm
Wlasnie jest problem z tlumaczeniem z jezyka nieoryginalnego, bo z reguly w tlumaczeniu czesc sensu jednak ginie, dlatego zawsze najlepiej wyjsc z oryginalu w razie czego pomagajac sobie innym tlumaczeniem, jesli cos wyjasnia. W przeciwnym razie moga wyjsc straszne potworki, wyobraz sobie, ze ktos tlumaczy DKR z polskiego, zamiast z oryginalu. :)

Dlatego glupio zarzucac wydawcom, ze nie tlumacza z oryginalu, jesli sie tego nie wie, w dodatku nie majac pojecia o ich ofercie wydawniczej. Ale nie chce sie czepiac bez sensu, odpowiadam, bo drazysz temat.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Marzec 01, 2011, 07:47:54 pm
Gwoli wyjaśnienia, to zresztą wcale nie miał być zarzut z mojej strony - to było zastanawianie się czemu właśnie w sumie nie najgorsze tłumaczenia Hanami są potępiane w czambuł  :smile: A w szczególe, nad jedną z mniej istotnych rzeczy: może profesjonalni komiksiarze mają za złe Bolałkom m.in. to, że nie korzystają z tzw. środowiskowych tłumaczy.

Żeby była jasność, bardzo sobie cenię KG, również w sensie materialnym  :smile:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Marzec 01, 2011, 10:05:47 pm
Och jak ja lubię, gdy ludzie robią z siebie durniów
No i to wszystko tłumaczy. Miłość własna wyraźnie liczy się dla Ciebie bardziej niż to, że nie masz racji, idziesz w zaparte, jesteś niegrzeczna, wypowiadasz się nielogicznie, głosisz przedziwne teorie na temat przekładów i bronisz marnej polszczyzny w komiksach Hanami.
Ale nick masz odpowiedni. :roll:

Mam jednak nadzieję, że refleksje po lekturze "Pluto" ponownie nas pogodzą.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: westchnienie w Marzec 04, 2011, 07:33:34 pm
I już w oficjalnych zapowiedziach na gildii "Pluto" - faktycznie dopiero 31 marca, ale najważniejsze, że to prawie pewne, czyli do kupienia w przedsprzedaży  :biggrin:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Wrzesień 15, 2011, 05:04:43 pm
Ech, zmęczyłem drugi tom "Pitu pitu"... Strasznie to jednak wydumane i banalne. Brzmi prawie jak oksymoron, ale tak to jest, kiedy próbuje się niesamowitość wydobyć właśnie z banału, nie potrafiąc przy tym stworzyć choćby śladowych ilości jakiegokolwiek nastroju. A kiedy doda się do tego bijące po oczach proekologiczne przesłanie... Po prostu mowa-trawa. :roll:
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Czerwiec 30, 2012, 10:28:21 am
Hanami podczas Bałtyckiego Festiwalu Komiksu nie pochwaliło się żadnymi zapowiedziami. Będą kontynuować aktualnie wydawane serie, ale na nowego Taniguchiego nie ma co liczyć w tym roku.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Wrzesień 24, 2012, 04:50:44 pm
Drugi na naszym rynku komiks Mitsukazu Mihary, czyli "Nawiedzony dom". Przeczytałem bez bólu, ale rzecz jest raczej przeciętna i wtórna. Ot, ciekawostka z Japonii - tak twierdzą w moim domu starzy i młodzi. :)

Edit: Oj, nie wiedziałem, że "Balsamista" też jest tej autorki. Przepraszam.
Tytuł: Odp: HANAMI
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Marzec 12, 2019, 12:11:21 am
Na 20 marca Hanami planuje drugie wydanie drugiego tomu serii "Pluto". Cena okładkowa ma pozostać ta sama, zmienia się tylko numer ISBN.