Autor Wątek: Nowe kinówki NGE  (Przeczytany 93621 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline SoczI

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #60 dnia: Czerwiec 23, 2007, 12:04:46 pm »
Eh... Rebuild of Evangelion to próba sprostania legendzie. Z jednej strony jestem niezmiernie uradowany, ale z drugiej boję się, że film po prostu nie podoła. Reedycja w postaci 4 filmów - 4 x 100 minut = 400 minut. Serial - 26 x 20 minut = 520 minut. Coś na pewno zostanie stracone. Boję się, jak wyżej, spłycenia Evangeliona i tego, że za 1x lat mój dzieciak będzie mi mówił, że nowy Evangelion to właściwy Evangelion, a to stare, gdzie nie wiadomo o co chodzi, to jakaś głupia wersja dla pryków ;) . Oby tylko nie nastąpiła "amerykanizacja" NGE czyli "NGE for dummies" :? ...
aworu died for your sins!

Offline obik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #61 dnia: Czerwiec 23, 2007, 01:36:55 pm »
eee właśnie tego boją się wszyscy ci co na to forum zaglądają ...

Offline Błotnik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #62 dnia: Czerwiec 23, 2007, 02:01:48 pm »
Ja się boję tylko tego, że na końcu mangi Shinji i Rei będą razem :)
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaagh!

Offline Frey Ikari

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #63 dnia: Czerwiec 23, 2007, 09:53:23 pm »
Cytuj
Ja się boję tylko tego, że na końcu mangi Shinji i Rei będą razem

:evil:
Co jak co ale mogłeś to sobie podarować bo od razu się poirytowałem i dzień mnie się zepsuł... Doprawdy nie rozumiem dlaczego pewne osoby odmawiają Rei szczęścia. :?

Offline Dino

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #64 dnia: Czerwiec 23, 2007, 09:59:21 pm »
Poperam Frey'a! Rei też człowiek (tak jakby ^_^)! Chociaż w jednej wersji zakończenia niech ma swój hepi end!

Cytat: "SoczI"
za 1x lat mój dzieciak będzie mi mówił, że nowy Evangelion to właściwy Evangelion, a to stare, gdzie nie wiadomo o co chodzi, to jakaś głupia wersja dla pryków


Wyrzekłbym się, z domu wyrzucił i wydziedziczył! Spadek zamiast do latorośli trafiłby do Instytutu Pamięci Evangelionowej ^_^

Offline Błotnik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #65 dnia: Czerwiec 23, 2007, 10:22:43 pm »
Jak dla mnie, to w Endzie Rei sprawia wrażenie bardzo zadowolonej z rozd*pczenia całej ludzkości...

Co się zaś tyczy kinówek, to jeszcze tylko parę dni i w Japonii premiera :)
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaagh!

Offline Dino

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #66 dnia: Czerwiec 23, 2007, 11:18:31 pm »
Cytat: "Błotnik"
Co się zaś tyczy kinówek, to jeszcze tylko parę dni i w Japonii premiera :)


To jak? Robimy ściepę na mój wyjazd? ^_^
Ciekawe ja szybko pojawi się jakieś dobre tłumaczenie (o napisach mówię, won z dziwnymi dubbingami!).

Offline SoczI

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #67 dnia: Czerwiec 23, 2007, 11:28:18 pm »
Spodziewałbym się tłumaczeń na angielski w przeciągu tygodnia od premiery, bo dubbing angielski może powstawać pól roku ale i dwa lata - w zależności jak mocno Gainax ocenia swoje szanse na rynku zewnętrznym. Can't wait...
aworu died for your sins!

Offline Dino

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #68 dnia: Czerwiec 24, 2007, 11:12:40 am »
A po co komu dubbing? Przecież nikt nie ogląda NGE w wersji innej niż japońska (+ napisy oczywiście ^_^) a jeżeli tak to baaaaaardzo dużo traci. Ale dobra, zostawmy już sprawę tłumaczenia.

Offline Błotnik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #69 dnia: Czerwiec 24, 2007, 03:17:01 pm »
Dino, powiem tak - traci ten, kto nie ogląda w różnyh wersjach językowych. Najbardziej porażająca jest wersja niemiecka - wszyscy gadają po ichniemu, ale jak Asuka zaczyna nawijać przez telefon z macochą, to już nikt jej nie rozumie :)

Ps. Czy zmaiest pisac klkukrotnie "język niemiecki" można użyć sformuowania "język hitlerowski"?
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaagh!

Offline Dino

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #70 dnia: Czerwiec 24, 2007, 04:03:50 pm »
A dlaczego traci ten kto ogląda tylko w wersji japońskiej skoro to jest wersja najlepsza i po prostu wspaniała? Widziałem urywki w wersjach angielskiej, francuskiej i chińskiej... angielska była zdecydowanie najgorsza ale wszystkie są po prostu do bani! Wersja japońska albo nic - to dotyczy wszystkich animek, które oglądam bo po prostu oglądając w innych wersjach traci się mnóstwo przyjemności.

Cytat: "Błotnik"
Czy zmaiest pisac klkukrotnie "język niemiecki" można użyć sformuowania "język hitlerowski"?


Ja tam jakoś nie wiedzieć czemu nie przepadam za Niemcami ale jednak radzę się powstrzymać przed używaniem pewnych sformułowań. Pisz np. "język (ewentualnie narzecze ^_^) naszych zachodnich sąsiadów" (^_^) albo jak chcesz w skrócie "j. niem." ^_^

Offline Błotnik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #71 dnia: Czerwiec 24, 2007, 04:45:32 pm »
A "język NRD"?

Tak czy inaczej wersje z dubbingiem są przezabawne :)

Właśnie skończyłem oglądać angielską oraz niemiecką i miałem ubaw po pachy...
Prawie jak oglądanie Winnetou: "Ich bin das fuhrer der Apachen"  :lol:

Co nie zmienia faktu, że Rei jedynie w wersji japońskiej jest zdatna do słuchania (natomiast Asuka w każdej, opróćz hiszpańskiej, któa to jest gorsza od reklamy Dosi).
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaagh!

Offline obik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #72 dnia: Czerwiec 24, 2007, 05:29:20 pm »
wersja dubbing kicha! wole jak nadają po japońsku i napisy przelatują już się przyzwyczaiłem:]
Cytuj
A dlaczego traci ten kto ogląda tylko w wersji japońskiej skoro to jest wersja najlepsza i po prostu wspaniała?
wszystko można podwarzyć

Offline Dino

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #73 dnia: Czerwiec 24, 2007, 07:55:34 pm »
Cytat: "obik"
wszystko można podwarzyć


To spróbuj podwarzyć prawa fizyki  :badgrin:  :lol:  (cham jestem nie?  8) )

Offline Błotnik

Nowe kinówki NGE
« Odpowiedź #74 dnia: Czerwiec 24, 2007, 08:46:39 pm »
Z prawami fizyki to akurat najmniejszy problem.

Weź książkę od fizyki i podważ ją patykiem. Powinna się unieść.
Tym sposobem podważyłeś prawa fizyki :)

No ale serio - każde prawo fizyki jest prawem tylko przy zachowaniu pewnych warunków. Gdy te nie zostaną spełnione, prawo nie działa.
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaagh!

 

anything