I po angielsku i po francusku tytuł tego komiksu oznacza ni mniej ni więcej tylko "Zabiłem Adolfa Hitlera". Nie znam norweskiego brzmienia tytułu. Może tam jest użyte jakieś wyrażenie slangowe.
W dodatku po kilkukrotnej lekturze tego świetnego komiksu nie wydaje mi się, żeby bohater był jakimś ziomalem, który używa zwrotów typu "kropnąłem", "skasowałem", "posłałem do piachu", "rozwaliłem" etc.
Żadne z powyższych nie pasuje mi do kontekstu i atmosfery opowieści.
(a takie skasowałem kojarzy mi się tylko z opcją delete)