I tutaj pojawia się moje pytanie: Jak to się stało, że u nas na forum Riel zbierał bardzo pochlebne opinie, a pewna grupa osób nawet wychwalała ten komiks (w jego polskiej wersji)? Jak to się stało, że jednak, pomimo wszystko, osoby te komiks zrozumiały?
Może m.in. dlatego, że niektóre błędy w polskiej edycji tylko spłycają odbiór i nie wybijają z rytmu czytania. Do takich błędów należy np. usuwanie fragmentów tekstu:
Strona 207 "Że Duch Święty jest w nim i że potrafi przewidzieć przyszłe wydarzenia." - powinno być: "Że Duch Święty jest w nim, że Rzym upadł i że potrafi przewidzieć przyszłe wydarzenia". (Riel miał tu na myśli Rzym w sensie biskupa Rzymu i władze Kościoła katolickiego). Usunięcie tego fragmentu z polskiego wydania to nieporozumienie z dwóch powodów. Po pierwsze, te słowa miały obrazować stosunek Riela do Kościoła katolickiego. Po drugie, "Rzym upadł!" to jedna z najsłynniejszych sentencji Riela i jak bardzo jest ważna niech świadczy fakt, że Flanagan w swojej książce o Rielu uznał moment, w którym padły te słowa za początek Rebelii.
W oryginale słowa o Rzymie pojawiają się także na stronie 143 w kadrze 3, kiedy Riel ściera się z ojcem Andre. Tutaj tłumacz również postarał się żebyśmy sie o nich nie dowiedzieli, zastępując je w tej pełnej dramaturgii scenie, wymyślonym przez siebie ironicznym docinkiem w kierunku księdza: "Świętszy od papieża!".
Mimo, że to jeden z największych błędów tłumacza, czytelnik polskiej edycji go nie dostrzeże, jeśli nie czytał wcześniej oryginału.
Edit:
Strona 254 „Macdonald był wręcz wściekły, że Riel zamierzał prowadzić kampanię, choć w 1871 dostał pieniądze od Tache” – stronę wcześniej, w notatce 91:3 napisane jest, że Riel dostał pieniądze od Tache w 1872. Skąd ta rozbieżność? Podwójny błąd tłumacza, pomylił, kto komu daje oraz usunął miesiąc z daty podanej przez Browna.W oryginale jest mowa o tym, że Tache dostał pieniądze od Macdonalda w grudniu 1871, a nie Riel od Tache.
Dobra, wystarczy, resztę zostawiam dla teamu Sztybor/Sienicki/Timofiejuk.