Autor Wątek: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA  (Przeczytany 465969 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

N.N.

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1155 dnia: Styczeń 03, 2013, 05:23:24 pm »
Na trzynastej stronie drugiej części Extremis Sal mówi: "Wiecie, jak w Australii mówią na szamana? Spryciarz".
Czy mógłbym Was prosić o podanie, jak ten spryciarz brzmi po angielsku?

Offline pioma10

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1156 dnia: Styczeń 03, 2013, 05:26:15 pm »
Mi się najbardziej ta wersja podoba (nawet jeśli może się okazać nieaktualna za 10 lat (; )

Natomiast jak ktoś chce mieć kontekst całej wypowiedzi, to proszę bardzo. [po kliknięciu czytelna i większa wersja]


Osobiście uważam, że wystarczyłoby zamienić kolejność słów i byłoby dobrze:

"Za to teraz... płacą nam pensję."
Można dodać byłoby 'jeszcze' przed 'płacą' i byłoby ładne zdanie.
A tak na serio uważam że faktycznie zdanie byłoby lepsze bez "za to".

A zdanie 'Life is tough' w takiej sytuacji można przetłumaczyć na "Takie jest życie".

knypcio

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1157 dnia: Styczeń 03, 2013, 05:27:37 pm »

Na trzynastej stronie drugiej części Extremis Sal mówi: "Wiecie, jak w Australii mówią na szamana? Spryciarz".
Czy mógłbym Was prosić o podanie, jak ten spryciarz brzmi po angielsku?

You know what they call a shaman in Australia? The clever fella.

endriu84

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1158 dnia: Styczeń 03, 2013, 05:32:52 pm »
a) gdyby spalszczać:

Spolszczać, do diaska!  :mad:

N.N.

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1159 dnia: Styczeń 03, 2013, 05:52:34 pm »

You know what they call a shaman in Australia? The clever fella.

Dzięki.
Doczytałem do końca i albo się uodporniłem, albo dalej nie ma już takich błędów w tłumaczeniu, co może oznaczać, że nie jest tak źle, jak się wydawało.

Offline vision2001

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1160 dnia: Styczeń 03, 2013, 06:05:05 pm »
[size=78%]A tak z innej beczki: pisał ktoś może do wydawnictwa z prośbą o podanie listy planowanych komiksów?[/size]
Pisałem przed świętami. Do dzisiaj nie otrzymałem żadnej odpowiedzi.
DOBRA ALTERNATYWA DLA forum.gildia.pl:
---> https://forum.komikspec.pl/ <---

fragsel

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1161 dnia: Styczeń 03, 2013, 06:18:08 pm »

Offline peta18

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1162 dnia: Styczeń 03, 2013, 06:23:50 pm »
Osobiście uważam, że wystarczyłoby zamienić kolejność słów i byłoby dobrze:

"Za to teraz... płacą nam pensję."
Można dodać byłoby 'jeszcze' przed 'płacą' i byłoby ładne zdanie.
A tak na serio uważam że faktycznie zdanie byłoby lepsze bez "za to".

A zdanie 'Life is tough' w takiej sytuacji można przetłumaczyć na "Takie jest życie".
Teraz jak zapoznałem się z kontekstem całej wypowiedzi (knypcio dzięki!) to w sumie nie jest tak źle z tym tłumaczeniem, wiadomo już o co chodzi. Dzięki pioma10 za rozwianie wątpliwości. Ja bym się jednak aż tak bardzo nie czepiał, polonista może nie jestem a z tekstem już dość dawno nie pracowałem typowo redakcyjnie, ale wychodzi na to, że tekst jest dość sprawnie i poprawnie przetłumaczony. Poza tym czekam niecierpliwie na przesyłkę, bym mógł sobie jakieś zdanie na ten temat wyrobić.
Pisałem przed świętami. Do dzisiaj nie otrzymałem żadnej odpowiedzi.
Dzięki za info. Na jakiego maila do ich pisałeś? Na ich stronie konkretnego maila kontaktowego nie znalazłem. Też do nich napisze, może jak będzie kolejna prośba to w końcu odpiszą.
Dopiero teraz zauważyłam jak wersja Hachette ma zażółcony druk.
Zależy jak się na to spojrzy. A może wersja Marvelowska ma zmadżentowany druk :)
« Ostatnia zmiana: Styczeń 03, 2013, 06:33:41 pm wysłana przez peta18 »
Buk, Hodor i Dziczyzna

Offline nayroth

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1163 dnia: Styczeń 03, 2013, 06:41:40 pm »
  Porównałem te dwie strony wrzucone wczesniej i rece mi troche opadły. 
Tłumacz najwyraźniej nie rozumie humoru jakim nasycił dialogi Ellis. Albo rozumie tylko nie potrafi ich odpowiednio spalszczyć.


 Zobaczcie, już na pierwszym kadrze dowcipne zestawienie "Do you know who this is? (...) Do you know who you are?" zostaje spalone bo tłumacz zmienił początek na "Poznaje mnie pan?" więc puenta "kim pan jest?" zwyczajnie nie miała jak wejść.

Potem zrobił ze Starka prostaka i jego niestosowne, sztubackie, ale przecież nie wulgarne "Bite me" przetłumaczył na chamskie "Wal się". To ma być śmieszne? Że nasz superbohater mówi starszej kobiecie i swojej podwładnej żeby się waliła?! No beczka śmiechu...

Wozy kempingowe też mogły być zabawnym kontrastem wobec staruszków wysyłanych na pystynię. Bez tego został goły tekst o pensjach i zagwozdka dla czytelników o co w ogóle chodziło...

Albo takie "I Hate you so much I can taste it in my..." - soczyste stwierdzenie które w oryginale przywołuje uśmiech bo każdy może sobie sam dopowiedzieć gdzie poczuł tą nienawiść. A spalszczona wersja Sidorkiewicza jest nawet poprawna tylko że nijaka  "Nienawidze cie tak bardzo że..." Że co?
Szkoda mi tych wyciętych smaczków, puszczania oka do czytelnika, autor zacny, a jego tekst został potraktowany jak cepem. Wiem, przejaskrawiam, ale mam żal za takie potraktowanie tematu.

endriu84

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1164 dnia: Styczeń 03, 2013, 06:43:16 pm »
Porównałem te dwie strony wrzucone wczesniej i rece mi troche opadły. 
Tłumacz najwyraźniej nie rozumie humoru jakim nasycił dialogi Ellis. Albo rozumie tylko nie potrafi ich odpowiednio spalszczyć.
(...) A spalszczona wersja Sidorkiewicza (...)

To się robi kłopotliwe, zwlaszcza jesli bierzemy pod uwagę, ze sami rozprawiacie nad jakością czyjegos tłumaczenia.

Zyjemy w Polsce, a nie w Palsce i mowimy po polsku, a nie po palsku ;]

Zatem - teksty obcojęzyczne spOlszczamy.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 03, 2013, 06:48:32 pm wysłana przez endriu84 »

Offline peta18

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1165 dnia: Styczeń 03, 2013, 07:01:47 pm »
Zobaczcie, już na pierwszym kadrze dowcipne zestawienie "Do you know who this is? (...) Do you know who you are?" zostaje spalone bo tłumacz zmienił początek na "Poznaje mnie pan?" więc puenta "kim pan jest?" zwyczajnie nie miała jak wejść.

Potem zrobił ze Starka prostaka i jego niestosowne, sztubackie, ale przecież nie wulgarne "Bite me" przetłumaczył na chamskie "Wal się". To ma być śmieszne? Że nasz superbohater mówi starszej kobiecie i swojej podwładnej żeby się waliła?! No beczka śmiechu...

Wozy kempingowe też mogły być zabawnym kontrastem wobec staruszków wysyłanych na pystynię. Bez tego został goły tekst o pensjach i zagwozdka dla czytelników o co w ogóle chodziło...

Albo takie "I Hate you so much I can taste it in my..." - soczyste stwierdzenie które w oryginale przywołuje uśmiech bo każdy może sobie sam dopowiedzieć gdzie poczuł tą nienawiść. A spalszczona wersja Sidorkiewicza jest nawet poprawna tylko że nijaka  "Nienawidze cie tak bardzo że..." Że co?
Szkoda mi tych wyciętych smaczków, puszczania oka do czytelnika, autor zacny, a jego tekst został potraktowany jak cepem. Wiem, przejaskrawiam, ale mam żal za takie potraktowanie tematu.

Jakoś nie mogę załapać gdzie tu jest dowcip i wspomniane smaczki? Chyba za bardzo się czepiasz albo nadinterpretujesz wersję oryginalną.
Buk, Hodor i Dziczyzna

Offline nayroth

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1166 dnia: Styczeń 03, 2013, 07:09:39 pm »
Bardzo możliwe, ale takie jest moje wrażenie że wersja oryginalna jakby bogatsza, a tłumaczenie jakby uboższe. A moze to tylko moje polskie kompleksy?

To się robi kłopotliwe, zwlaszcza jesli bierzemy pod uwagę, ze sami rozprawiacie nad jakością czyjegos tłumaczenia.

Na kłopoty... Bednarski (młodzi mają prawo nie znać). endriu84, żart jak to żart, raz wejdzie a raz odbije sie od futryny. Ok, na przyszłość bede dawał emotikonki zeby nie było watpliwości. Peace!

Offline peta18

Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1167 dnia: Styczeń 03, 2013, 07:16:54 pm »
Bardzo możliwe, ale takie jest moje wrażenie że wersja oryginalna jakby bogatsza, a tłumaczenie jakby uboższe. A moze to tylko moje polskie kompleksy?
Generalnie nie ma nigdy idealnego tłumaczenia, zawsze trzeba z czegoś zrezygnować bo może być niezrozumiałe dla polskiego czytelnika. Tłumaczenie to ciężka sprawa i jak widać mało wdzięczna, bo zawsze znajdzie się ktoś niezadowolony :)
Buk, Hodor i Dziczyzna

knypcio

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1168 dnia: Styczeń 03, 2013, 07:17:48 pm »
W sumie w tej dyskusji chciałam powiedzieć jako ciekawostkę, że amerykańskie wydawnictwa(w tym przypadku odpowiedzialne za wydawanie przede wszystkim mang) bardzo często oprócz tłumaczy stricte z języka na język, zatrudniają jeszcze osoby odpowiedzialne za stylizację i lokalizację tekstu. Edytor to za wąskie określenie na to, czym się zajmują, bo to nie tylko korekta byków, ale także wyłapywanie dowcipów, stylizacja wypowiedzi poszczególnych bohaterów itepe.

N.N.

  • Gość
Odp: Wielka Kolekcja Komiksów MARVELA
« Odpowiedź #1169 dnia: Styczeń 03, 2013, 07:19:47 pm »
W sumie w tej dyskusji chciałam powiedzieć jako ciekawostkę, że amerykańskie wydawnictwa(w tym przypadku odpowiedzialne za wydawanie przede wszystkim mang) bardzo często oprócz tłumaczy stricte z języka na język, zatrudniają jeszcze osoby odpowiedzialne za stylizację i lokalizację tekstu. Edytor to za wąskie określenie na to, czym się zajmują, bo to nie tylko korekta byków, ale także wyłapywanie dowcipów, stylizacja wypowiedzi poszczególnych bohaterów itepe.
W Polsce za to odpowiada redaktor tekstu. Niestety nie w wydawnictwach komiksowych, w których najczęściej nikt za to nie odpowiada.

 

anything