W dodatkach: "Zielony Goblin" i "Mad-hatter".
Za wcześnie, by wypowiadać się o jakości przekładu, ale przy pierwszym przejrzeniu rzuciły mi się w oczy literówki "Octavious", "super pokaz" i "o żeż w mordę" (powinno być "Octavius", "superpokaz" i "ożeż w mordę".