Jaka śmieszna drama. @Zakrza, to co, Oni mają kończyć szkołę pod zwierzchnictwem Marvela by móc się wypowiadać na temat ich komiksów? Nie popadajmy ze skrajności w skrajność. Pamiętajmy że nadal wszystko się toczy w ramach hobbystycznego fandomu komiksowego, który zawsze będzie w Polsce jak i na całym świecie pasją/sposobem na zarobek. Nigdy jakąś formą edukacji, więc decydować o autorytecie w tej dziedzinie zawsze będzie... A może lepiej by każdy miał swój rozum?
Tutaj naprawdę nie ma żadnego problemu. Autorzy podcastu mieli pełne prawo do krytyki. Tłumaczenie to porażka, i jest to fakt który przyznaje każdy tutaj i w innych miejscach. Firma z takim doświadczeniem po WKKM jak Hachette, powinna przygotować się należycie do wydania kolejnej kolekcji. Można się nie zgadzać z Ichabodem, ale przedstawił co by nie mówić sensowne argumenty. Dla mnie SBM jest świetnie wykonana, pozwala przyciągnąć nowych czytelników i wzbogacić ich wiedzę na temat postaci wokół której kręci się dany tom.
Jedyne co tutaj zawiodło, to tłumaczenie. Nie twierdzę że to "tylko" tłumaczenie. Faktycznie to najważniejsza rzecz podczas wydania komiksu w języku innym niż oryginalny, ale zmierzam do tego że SBM ma ogromny potencjał, i na rynek może wnieść jeszcze więcej dobrego, niż WKKM. Tym pozytywnym akcentem kończę posta, i liczę że @Anion dopilnuje by język w kolejnych tomach był już zadowalającej jakości.