Na wstępie chcę podkreślić jedną rzecz - to jest moje, osobiste stanowisko, jako osoba redagującą pod kątem merytorycznym (słownictwo powiązane z uniwersum DC i standardami, które przyjęły się do tej pory w Polsce), a nie wydawcy, czy innych osób z zespołu, gdyż nie mam do tego kompetencji. Przepraszam Was za zaistniałą sytuację. To, że nie zawsze się odzywam, nie oznacza, że nie czytam wątku i uwag na bieżąco. Nie chcę też niepotrzebnie rozgrzebywać dalej tematu i odnosić się do części wymienionych błędów, ale jeśli ktoś będzie chciał koniecznie rozwiać wątpliwości do tej działki, za którą odpowiadam - zapraszam na priv.
Odnośnie ogólnie wskazanych tłumaczeń - zgłosiłem już sprawę jakiś czas temu i nakreśliłem temat odbioru przez Was. Przypominam, że kiedy dany tom wychodzi, to obecnie prace są prowadzone na dużo dalszych numerach (obecnie 23), dlatego o części rzeczy (i ostatecznym wyglądzie) sam dowiadywałem się długo po fakcie.