PS.Błędy WKKDC nawet Kukiego wyciągnęły z matecznika
U mnie w mateczniku jest taki stos komiksow do przeczytania, ze po prostu nie mam czasu produkowac sie na forum.
W odniesieniu do tlumaczenia p. Kloszewskiego sa tez pozytywne strony, bowiem dal podwaliny do subkultury fanow SH w Polsce: 1. kazdy fan SH bedzie od teraz okreslal automaty z woda jako chlodnice; 2. polscy fani SH nie beda rozrozniac miedzy matkami a ojcami, a ci najzagorzalsi nawet miedzy płciami, co w sumie jest na fali, bo duchu gender; 3. kazdy normalny fan SH mieszka/zyle w mateczniku; 4. no i oczywiscie nie moze zajmowac sie rolnictwem, bo nie ma pojecia o nawozach.
Ale tak zupelnie na serio, to swietna robote zrobiles wykrywajac te bledy i tak trzymaj - juz nie moge sie doczekac kolejnych zabawnych igraszek translatorskich w WKKDC. Zeby nie bylo, ze tak pisze w prozni, to zapewniam, ze kupuje i bede kupowal wszystkie numery.