Autor Wątek: Non Stop Comics  (Przeczytany 631168 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Bartek Gawron

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2085 dnia: Wrzesień 07, 2018, 04:21:22 pm »
(...) Kontynuując, rzeczowniki odprzymiotnikowe w nazwach własnych mają deklinację rzeczownikową, np. Stara Miłosna - Jestem w Starej Miłośnie (a nie jak 99% Warszawiaków twierdzi - jestem w Starej Miłosnej).
Żeby zabłysnąć powiem tylko, iż te 99% Warszawiaków twierdzących, że są w Starej Miłosnej, nie popełnia błędu:

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/;3047
Jedyne co przeraża mnie w śmierci to to, że można umrzeć nie z miłości.
Obserwowany
Moderowany
Wyciszony

Offline Pawel.M

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2086 dnia: Wrzesień 07, 2018, 04:32:13 pm »
jeanvanhamme
Cytuj
Przykro mi, ale to błąd. Mimo, iż Stolichnaya to przymiotnik w języku rosyjskim, to jako nazwa własna powinna mieć odmianę odrzeczownikową, tak jak imię Maja. Piję Maję, palę faję
Sądzę, że w tym przypadku intuicyjna odmiana jest właściwa - czyli piję Stolicznają. Tak na marginesie, jak już o pisowni, to zbitki "mimo iż" nie rozbijamy przecinkiem, a ponadto w ogóle nie powinno tu być "iż" ("iż" stosujemy tylko i wyłącznie jako zamiennik dla "że", aby uniknąć nieszczęśliwych powtórzeń).
seczytam.blogspot.com

Offline Bartek Gawron

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2087 dnia: Wrzesień 07, 2018, 04:45:51 pm »
Jako ,iż słowy temi poczuwam się zbulwersowanym , takowoż rzeknę jeno:

Kuźwa,o czym wy tu piszecie !!! :roll:
Jedyne co przeraża mnie w śmierci to to, że można umrzeć nie z miłości.
Obserwowany
Moderowany
Wyciszony

Offline parsom

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2088 dnia: Wrzesień 07, 2018, 06:48:58 pm »
A to tak, żeby się wydawcy poduczyli...A rozwiązując dylematy dotyczące stolnicznej - wy tam sobie pijcie Stolnichnayą lub Stolnichnayę, ja będę po prostu walił wódę.
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline Blacksad

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2089 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:10:25 pm »
O czym wy tu kuwa piszecie? Macie priv od takich dyskusji.. :roll:
O wódkach. Dorośniesz to zrozumiesz, jak ważna to sprawa :) . Jedna z ciekawszych i bardziej pouczających rozmów na umierającym forum. Możesz po prostu nie pisać w tym wątku, wiesz o tym? A pije się Wyborową, Żołądkową, Żytnią... Ale i Żubrówkę czy Soplicę. A nie "Żubrówkową" czy "Soplicową". I chyba od razu jasne staje się, jaka odmiana "Stolicznej" jest poprawna
Chrzań się, Smirnov

Offline Murazor

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2090 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:15:41 pm »
Sledze watek o komiksach wydawnictwa i wchodze o tym poczytac. Watki o wodce, zeby jeszcze o smakach albo piciu, ale o odmianie nazwy? Zalozcie sobie watek o tlumaczeniach i tam piszcie, a nie offtopujcie.

Offline Blacksad

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2091 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:29:10 pm »
O smakach i piciu byłoby mniej offtopowe niż o tłumaczeniach? Don't think so. A co do śledzenia - przykro mi, jeśli Cię rozczaruję, ale na tym forum od dawna nie mówi się o komiksach, tylko o okładkach, cyrkielkach, folijkach. Jedna dyskusja na 100 wychodzi ponad ten zakres i co - od razu jej przy głowie szyję odgryźć?
Chrzań się, Smirnov

Offline Murazor

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2092 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:34:23 pm »
Okladkach, cyrklach i foliach od komiksow. Nie etykietach butelek. Jakkolwiek dla ciebie sa one nie interesujace to dotyczaca komiksow.

Offline parsom

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2093 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:41:11 pm »
A pije się Wyborową, Żołądkową, Żytnią... Ale i Żubrówkę czy Soplicę. A nie "Żubrówkową" czy "Soplicową". I chyba od razu jasne staje się, jaka odmiana "Stolicznej" jest poprawna
Ale też nie Wyborowę, Żołądkowę, Żytnię czy Luksusowę.

Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline niuklik

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2094 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:43:24 pm »
Popieram kolegę Murazora, skończcie zaśmiecać wątek NSC komentarzami nie mającymi NIC wspólnego z wydawnictwem!! Wchodzę poczytać a tam jakieś pierdoły o odmianie przymiotników czy innych wujówmujów...co za badziew :-X

Offline vision2001

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2095 dnia: Wrzesień 07, 2018, 07:50:26 pm »
Tak. Też się dziwię, że choć powstał bardzo interesujący off top, to ludzie wolą czytać o cyrklach, foliach, kto ile paczek odebrał z ravelo/pwn. I dziwi mnie to, że nie podoba się sytuacja dyskusji o jakże ważnej rzeczy jaką jest nasz jeżyk ojczysty. Czerpię prawdziwą satysfakcję z tego, że ktoś pokazuje mi jakim czasem jestem ignorantem i niedouczonym typem i dzięki takim komentarzom rozwijam się (choć powinienem taką wiedzę mieć już z podstawówki). Wincej takiego off topu!!!
Oczywiście, że mogłoby się to dziać w innym wątku (ale jeszcze nikt tego nie przeniósł), ale jak najbardziej powinna taka wymiana zdań mieć miejsce "publicznie" na forum.
DOBRA ALTERNATYWA DLA forum.gildia.pl:
---> https://forum.komikspec.pl/ <---

Offline parsom

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2096 dnia: Wrzesień 07, 2018, 08:56:13 pm »
a tam jakieś pierdoły o odmianie przymiotników czy innych wujówmujów...co za badziew :mad:
No i dziwić się potem, że wydawcy w d... mają językową warstwę komiksów... Chociaż fakt akurat NSC zarzucić tego nie można. Oczywiście poza tłumaczeniami tytułów (a raczej - ich brakiem).
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline Garf

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2097 dnia: Wrzesień 08, 2018, 03:41:51 pm »
Tyle opinii, co twarzy. Ja nie wiem czy lepiej tłumaczyć, czy nie, ale przydałaby się jedynie konsekwencja. Jeśli tłumaczymy przetłumaczalne, jak Kill or be killed (w sumie nie trzyma trybu biernego), to z jakiej racji nie tłumaczymy Giant Days? Przynajmniej w obrębie jednego wydawnictwa zasada powinna być utrzymywana

Czasami konsekwencja dla samej konsekwencji jest szkodliwa. Tym bardziej, że wynikałoby z niej, że żadnego tytułu nie tłumaczymy (bo czasami względy licencyjne uniemożliwiają tłumaczenie tytułu, a resztę w takim razie trzeba dostosować). No i wtedy oprócz "Giant Days" i "Paper Girls" skończylibyśmy z tytułami typu "Kvinner i kamp. 150 års kamp for frihet, likhet, søsterskap", "Contronatura", "La Mort De Staline" i "El fantasma de Gaudí".


Konsekwencja jest ważna, ale czasem inne względy mogą przeważyć.
http://garfield.com/ -  codziennie świeży Garfield!

Przypuszczalny skład kolekcji "Star Wars" od De Agostini i opisy tomów:
Część pierwsza (tomy 1-31): http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,9912.msg1417973.html#msg1417973
Część druga (tomy 32-46): http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,9912.msg1418058.html#msg1418058
Część trzecia (tomy 47-70): http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,9912.msg1418124.html#msg1418124

A Kamala Khan to Ms Marvel, a nie Miss Marvel, do jasnej ciasnej!

Offline Pawel.M

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2098 dnia: Wrzesień 08, 2018, 03:46:55 pm »

pije się Wyborową, Żołądkową, Żytnią... Ale i Żubrówkę czy Soplicę. A nie "Żubrówkową" czy "Soplicową". I chyba od razu jasne staje się, jaka odmiana "Stolicznej" jest poprawna
Problem polega na tym, że polski i rosyjski są dość podobne, więc rosyjski przymiotnik po polsku nadal brzmi jak przymiotnik i tak jest intuicyjnie odmieniany. Opowiadam się właśnie za taką intuicyjną odmianą, bo inaczej tworzylibyśmy językowe koszmarki. Jednak Piję Stolicznają brzmi lepiej niż Piję Stolicznaję. A jeszcze bardziej jest to widoczne przy innej rosyjskiej wódce - Moskowskaja. Przecież Piję Moskowskaję brzmi totalnie sztucznie. Zresztą, tak szczerze, to i tak każdy Polak powie: Piję Stoliczną, Piję Moskiewską - ot ułatwi sobie spolszczając wymowę :biggrin:

Pporadnia językowa stoi na stanowisku, że rosyjskie przymiotniki - nazwy własne należy odmieniać tak jak polskie przymiotniki.
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 08, 2018, 03:50:27 pm wysłana przez Pawel.M »
seczytam.blogspot.com

Offline jeanvanhamme

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2099 dnia: Wrzesień 13, 2018, 10:51:33 am »
jeanvanhammeSądzę, że w tym przypadku intuicyjna odmiana jest właściwa - czyli piję Stolicznają. Tak na marginesie, jak już o pisowni, to zbitki "mimo iż" nie rozbijamy przecinkiem, a ponadto w ogóle nie powinno tu być "iż" ("iż" stosujemy tylko i wyłącznie jako zamiennik dla "że", aby uniknąć nieszczęśliwych powtórzeń).
Jakiego błędu bym nie popełnił w argumentacji, to nic nie zmieni faktu, że ty broniłeś i dalej obstajesz przy błędzie, a jak powszechnie wiadomo nie jest głupotą się mylić, ale głupio tkwić w uporze.

eot z mojej strony.
I tak będę kupował NSC, nawet jak przetłumaczą Asterix na Adrianex