Autor Wątek: Egmont 2018  (Przeczytany 1135809 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

JanT

  • Gość
Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3390 dnia: Wrzesień 07, 2018, 09:36:22 pm »
O Wonder Women ale pomyliłem miesiące  :smile:

Offline bambule

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3391 dnia: Wrzesień 08, 2018, 07:14:11 am »
Ultimate SM zapowiedz bez konkretnego terminu.



Offline nayroth

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3392 dnia: Wrzesień 08, 2018, 09:56:03 am »

http://alejakomiksu.com/komiks/19728/Batman-Mroczny-Rycerz-–-Rasa-Panow/

Plansze z "Mroczny Rycerz – Rasa Panów" już na Alei...
Nie podali nazwiska tłumacza, ale czytając dialogi można wyczuć rękę mistrza Sidorkiewicza.

PS.: uprzedzając dąsy obrońców skopanych tłumaczeń - Tak, to że 2 na 3 przykładowe strony zawierają językowe kiksy jeszcze o niczym nie świadczy. Może reszta jest prawidłowo przetłumaczona, i w ogóle to czepialstwo okropne, zamiast cieszyć się z komiksu... Tak, macie racje. Ale z kronikarskiego obowiązku wrzucam, to co się rzuca w oczy (i na uszy też) na tychże planszach.

1. Aresztowanie poturbowanej Carrie, i okrzyki spoza kadru:

CZEŚĆ, ŚLICZNA!
CAŁKIEM ŁADNY Z CIEBIE BATMAN. I WIARYGODNY.
SAMA SIĘ WKRĘCIŁAŚ, CZY ON CIĘ TRENOWAŁ?          

Ostatnie pytanie pozbawione jest sensu, wiec szybkie sprawdzenie z oryginałem i mamy odpowiedź

HEY, GOOD-LOOKING!
YOU MAKE A PRETTY CONVINCING BATMAN.
YOU GOT MAD GAME. DID HE TRAIN YOU?

Wiec tak, w oryginale użyte "got mad game", czyli po naszemu: grać ostro, być twardym zawodnikiem, nie cackać się... edit: Robić coś obłędnie dobrze, dać niezły popis, mieć niesamowite umiejętności. Coś w ten deseń, co zresztą widać na kadrze - Carrie poobijana, zakrwawiona po walce(?). Czyli stwierdzenie faktu oraz nasuwające się pytanie - Czy on [Batman] ją trenował? W oryginale ma to sens...

Tymczasem w egmontowskim "stłumaczeniu" połączyli to w jedno dziwne zdanie.. Czy sama się wkręciła. No nic, może ktoś dostrzega w tym jakiś zamysł. Wg mnie - bełkot.

PS.: nie wspominam już że wyboldowali nie te słowa co trzeba w drugiej sentencji. W oryginale były to "pretty batmat" (podkreślenie kpiny i seksistwskiej uwagi wobec Carrie) a u nas sobie zaznaczyli "batman wiarygodny"...
Widać że oni nie czują tych akcentów totalnie, dynamiki rozmowy; dostajemy styropianowe dialogi po raz nie wiem który..
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 08, 2018, 12:39:08 pm wysłana przez nayroth »

JanT

  • Gość
Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3393 dnia: Wrzesień 08, 2018, 10:12:45 am »
Nie podali nazwiska tłumacza, ale czytając dialogi można wyczuć rękę mistrza Sidorkiewicza.
Tłumacz się zgadza https://egmont.pl/Batman-Mroczny-Rycerz-Rasa-Panow,11079702,p.html

You got mad game Egmont  :smile:

Offline Bartek Gawron

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3394 dnia: Wrzesień 08, 2018, 10:25:09 am »
Tak, to tłumaczenie jest plastikowe, ale moim zdaniem nie jest tragiczne. Widac, ze Sidorkiewicz próbował wydobyc dwuznaczeniowy sens tego "pretty" w uzytym tutaj kontekscie. Z "got mad game" nieco gorzej, ale dla mnie tez ujdzie, bo ogolnie chyba jednak oddaje mniej wiecej sens oryginalu.

@JanT: A jak ty bys to przetlumaczyl, skoro uwazasz, ze jest tak bardzo źle? Bo wiesz, wysmiewac kazdy potrafi, tylko ze samo wysmiewanie nic nie wnosi.
Jedyne co przeraża mnie w śmierci to to, że można umrzeć nie z miłości.
Obserwowany
Moderowany
Wyciszony

JanT

  • Gość
Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3395 dnia: Wrzesień 08, 2018, 10:34:48 am »
@JanT: A jak ty bys to przetlumaczyl, skoro uwazasz, ze jest tak bardzo źle?
Gdzie ja tak uważam?

Np tak bym przetłumaczył "Niezła jesteś. Czy on cię trenował?"

Strasznie też wyśmiałem  :smile: Jakbym nie potwierdził tłumacza to nic bym nie napisał.
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 08, 2018, 11:16:16 am wysłana przez JanT »

Offline pokia

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3396 dnia: Wrzesień 08, 2018, 11:39:17 am »
Te trzy strony nie podobają mi się, są wręcz brzydkie. Niestety FM przerysowywuje samego siebie.

Offline Bartek Gawron

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3397 dnia: Wrzesień 08, 2018, 11:55:32 am »
Np tak bym przetłumaczył "Niezła jesteś. Czy on cię trenował?"
Tak, tak lepiej. "You got made game" zwykle sie mowi, dla wyrażenia podziwu dla naszego rozmowcy, że "jest niezly w jakies klocki", ze jest "niezlym/twardym zawodnikiem". 
Jedyne co przeraża mnie w śmierci to to, że można umrzeć nie z miłości.
Obserwowany
Moderowany
Wyciszony

Offline arczi_ancymon

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3398 dnia: Wrzesień 08, 2018, 12:01:03 pm »
Rysunki nie są jeszcze takie tragiczne, ale kolorowanie je skutecznie obrzydza.

Offline nayroth

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3399 dnia: Wrzesień 09, 2018, 10:10:31 am »

Druga plansza z Rasy Panów. Pyskówka matki z córką i źle oddana gra słów ("muszę" zamiast "potrzeba").
W wersji PL młoda wyjeżdża z tekstem o niezaspokojonych potrzebach, co jest od czapy, bo nie ma odniesienia do poprzedniej wypowiedzi. Natomiast w oryginale mamy "needsy" wcześniej w ustach Wonder Woman więc riposta Kary jest celna, soczysta i dwuznaczna - nastolatka sugerująca że matka jest niewyżyta ;D Jest rytm, jest odbijanie piłeczki miedzy dziewczynami (need - needs - need).
A Sidorkiewicz zaburzył ten rytm (muszę - potrzeby - muszę) i jakby spalił dowcip.. Wyszło ciut niezgrabnie.

- Czy tak należy wychowywać własne dzieci? Krępując je więzami?
- Tylko jeśli muszę.
- Wygląda na to, że twoje potrzeby pozostały niezaspokojone...
- Poważnie? Widzę, Laro, że musze cię ukarać.

- Is this how you raise your flesh? By bindig it?
- If need be, it will be bound.
- Seems your needs are unfulfilled...
- Really? What I need, Lara, is to punish you.

   

Offline Szekak

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3400 dnia: Wrzesień 09, 2018, 10:12:58 am »
Tych rysnunków nawet najlepszy scenariusz i tłumaczenie by nie uratowało...

Offline Koro

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3401 dnia: Wrzesień 09, 2018, 10:58:03 am »
Cały tom jest tak paskudny? Przecież tego się oglądać nie da...

Offline donTomaszek

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3402 dnia: Wrzesień 09, 2018, 11:20:58 am »
Nie. Kubert i Janson wypadaja zdecydodowanie lepiej.
W kazdym zeszycie byla dodatkowa, krotka historia w postaci malego formatu "wkladki", ktora rysowal Frank Miller. Kazda dotyczy innego czlonka Justice Leage. Powyzsze plansze pochodza z takiej wlasnie hostoryjki. Te tutaj to World's Finest, zeszyt nr 6.
Sometimes I'd like to get my hands on God...

Offline Pawel.M

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3403 dnia: Wrzesień 09, 2018, 11:21:28 am »
Pomijając nawet kwestię tłumaczenia, dialogi beznadziejne, a do tego rysunki paskudne.
seczytam.blogspot.com

Offline pawlis

Odp: Egmont 2018
« Odpowiedź #3404 dnia: Wrzesień 09, 2018, 11:47:31 am »
Obecny Miller źle narysowany i napisany? Impossible ;).


Zastanawiam czy tego nie kupić w przyszłości. Podświadomie wiem, że to będzie gówno, ale pewnie tak złe, że aż dobre. No i skoro już mam w kolekcji TDKSA (szrot niemiłosierny, ale bawiłem się przednio i zakupu nie żałuję), to wypada i to mieć.

 

anything